HEX
Server: LiteSpeed
System:
User: ()
PHP: 7.3.33
Disabled: ln,cat,popen,pclose,posix_getpwuid,posix_getgrgid,posix_kill,parse_perms,system,dl,passthru,exec,shell_exec,popen,proc_close,proc_get_status,proc_nice,proc_open,escapeshellcmd,escapeshellarg,show_source,posix_mkfifo,mysql_list_dbs,get_current_user,getmyuid,pconnect,link,symlink,pcntl_exec,ini_alter,pfsockopen,leak,apache_child_terminate,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,proc_terminate,syslog,stream_select,socket_select,socket_create,socket_create_listen,socket_create_pair,socket_listen,socket_accept,socket_bind,socket_strerror,pcntl_fork,pcntl_signal,pcntl_waitpid,pcntl_wexitstatus,pcntl_wifexited,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifstopped,pcntl_wstopsig,pcntl_wtermsig,openlog,apache_get_modules,apache_get_version,apache_getenv,apache_note,apache_setenv,virtual,ini_get_all,php_passthru,posix_uname,php_uname,highlight_file,define_syslog_variables,ftp_exec,inject_code,eval
Upload Files
File: /var/www/vhosts/miroglu.net/httpdocs/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-ko_KR.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Korean
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 09:19:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "제출하기"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(선택사항)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "미허용 목록"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "사용할 수 없는 단어(%s)를 사용했습니다."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "사용할 수 없는 단어를 사용했습니다."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(이 안내문은 연락처 양식 7 버전 %s에서 추가했습니다.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "4번째 매개변수($mail_tag)는 WPCF7_MailTag 클래스의 인스턴스여야만 합니다."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s의 %1$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "문서"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 그리고 %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "추가 설정"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: includes/config-validator.php:832
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "첨부 파일의 전체 크기가 너무 큽니다."

#: includes/config-validator.php:528
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "사용할 수 없는 HTML요소를 양식 템플릿에서 사용했습니다."

#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "이 사이트에 리캡챠를 활성화했습니다."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:149
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "리캡챠 응답 토큰이 비어 있습니다."

#: includes/submission.php:714
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "제출한 논스가 유효하지 않습니다."

#: includes/submission.php:705
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "사용자-에이전트 문자열이 이상하게 짧습니다."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "리캡챠 점수(%1$.2f)가 임계값(%2$.2f)보다 낮습니다."

#: modules/akismet/akismet.php:86
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "아키스밋은 스팸 응답을 반환합니다."

#: modules/constant-contact/service.php:456
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "키 재설정하기"

#: modules/constant-contact/service.php:385
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "이 사이트는 지속적인 연락 API에 연결되어 있습니다."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "구성을 업대이트했습니다."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "연결을 설정하는데 실패했습니다. 구성을 다시 한 번 확인하기 바랍니다."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "연결을 설정했습니다."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP 응답: %4$s에서 %1$s %2$s %3$s"

#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장하기"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "리캡챠 (버전 3)"

#: modules/constant-contact/service.php:461
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "지속적인 연락 API에 연결합니다"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "키 제거하기"

#: modules/constant-contact/service.php:448
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "이 URL을 전환 URI로 설정합니다."

#: modules/constant-contact/service.php:441
msgid "Redirect URI"
msgstr "전환 URI"

#: modules/constant-contact/service.php:424
msgid "App Secret"
msgstr "앱 보안"

#: modules/constant-contact/service.php:407
msgid "API Key"
msgstr "API 키"

#: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Setup Integration"
msgstr "통합 설정하기"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:378
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "지속적인 연락 통합"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "지속적인 연락"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "이메일 마케팅"

#: includes/config-validator.php:918
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content 디렉터리 외부의 파일은 사용할 수 없습니다."

#: modules/acceptance.php:278
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "확인상자를 선택으로 설정"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "전문 서비스"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "지원 포럼"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "여기 문제 해결을 위해 사용 가능할 수 있는 몇 가지 옵션이 있습니다."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "도움이 필요하세요?"

#: modules/acceptance.php:269
msgid "Condition"
msgstr "조건"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:227
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:211
msgid "Not consented"
msgstr "동의하지 않습니다"

#: modules/acceptance.php:209
msgid "Consented"
msgstr "동의합니다"

#: includes/submission.php:112
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "안내문 발송을 중단했습니다."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "여기서 다양한 상황에서 사용되는 안내문를 편집할 수 있습니다. %s에서 상세내용을 확인하세요."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "안내문 편집하기"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "여기서 메일 템플릿을 편집할 수 있습니다. %s에서 상세내용을 확인하세요."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "여기서 양식 템플릿을 편집할 수 있습니다. %s에서 상세내용을 확인하세요."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "양식 템플릿 편집하기"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(왼쪽 및 오른쪽 화살표)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s 키로 전환 패널"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(설정 오류)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "어떻게 해결하나요?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "기부는 플러그인의 지속적인 개발과 더나은 사용자 지원을 촉진하고 지원합니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "기부하기"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "연락처 양식 7이 유용하다 생각하시면 %s(을)를 고려하기 바랍니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "여러분 같은 사용자의 참여가 없다면 이 플러그인을 지속적으로 개발하고 지원하기 어렵습니다."

#: includes/contact-form.php:523 includes/contact-form.php:1033
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "연락처 양식은 오직 로그인한 사용자만 사용 할 수 있습니다."

#: includes/config-validator.php:192
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "더 이상 사용하지 않는 설정을 사용했습니다."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "캡챠를 사용하려면 %s 플러그인을 설치해야 합니다."

#: includes/rest-api.php:318
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "연락처 양식을 지우는 중 오류가 발생했습니다."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "요청한 연락처 양식에 접근할 권한이 없습니다."

#: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264
#: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348
#: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "요청한 연락처 양식을 찾을 수 없습니다."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "연락처 양식을 만들 권한이 없습니다."

#: includes/rest-api.php:196
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "기존 연락처 양식을 만들 수 없습니다."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "연락처 양식에 접근할 권한이 없습니다."

#: includes/config-validator.php:894
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "첨부파일이 %path%에 존재하지 않습니다."

#: includes/config-validator.php:751
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% 양식에서 유효하지 않은 메일함 구문을 사용했습니다."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:505
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "양식 제어에서 사용 불가능한 이름(%names%)을 사용했습니다."

#: includes/config-validator.php:190
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "유효하지 않은 메일 헤더 항목이 있습니다."

#: includes/config-validator.php:186
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "안내문에 HTML 태그를 사용했습니다."

#: includes/config-validator.php:184
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "보내는 사람의 이메일 주소가 사이트 도메인에 속하지 않습니다."

#: includes/config-validator.php:182
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "유효하지 않은 메일함 구문을 사용했습니다."

#: includes/config-validator.php:180
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "비어있는 항목이 있을 가능성이 있습니다."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s개의 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "연락처 양식을 저장하는 도중 오류가 발생했습니다."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "이 탭 패널에서 %d개의 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "이 탭 패널에서 1개의 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d개의 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1개의 설정 오류를 탐지했습니다"

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "플라밍고"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "이런 일이 발생하기 전에 안내문 저장 플러그인을 설치하세요. %s은(는) 연락처 양식으로 작성된 모든 안내문를 대이터배이스로 저장합니다. 플라밍고는 연락처 양식 7과 동일한 개발자가 만든 무료 워드프레스 플러그입니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "메일 유출로 슬퍼하기 전에…"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "연락처 양식 7은 %1$s을(를) 통해 스팸 필터링을 지원합니다. 똑똑한 %2$s은(는) 성가신 스팸봇을 차단합니다. 이에 더해, %3$s을(를) 사용하면 특정 키워드를 포함한 안내문 또는 특정 IP 주소에서 발송된 안내문를 차단할 수 있습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "스팸이 있나요? 보호할 방법이 있습니다."

#: includes/config-validator.php:188
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "다중 양식 제어는 단일 래이블 요소에 있습니다."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "설정 검증 도구에 관한 자주 묻는 질문"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "퀴즈 답변이 올바르지 않습니다."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "파일을 업로드하는 도중 오류가 발생했습니다."

#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "이 유형의 파일을 업로드하도록 허용하지 않습니다."

#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "파일을 업로드하는 도중 알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "안내문를 보내기 전에 먼저 조건에 동의하셔야 합니다."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "하나 이상의 항목에 오류가 있습니다. 재확인 후 다시 시도하세요."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "안내문를 보내는 도중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하기 바랍니다."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "안내문를 보내주셔서 감사합니다. 발송을 완료했습니다."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "바르지 않은 구성은 메일 전송 실패 또는 기타 문제로 이어집니다. 지금 연락처 양식을 검증하세요."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "연락처 양식 7 설정 검증하기"

#: includes/config-validator.php:37
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "설정 검증을 완료했습니다. 유효하지 않은 연락처 양식을 발견하지 않았습니다."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "설정 검증을 완료했습니다. %s개의 유효하지 않은 연락처 양식을 발견했습니다."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "설정 검증하기"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "지금 %s개의 연락처 양식을 검증하기"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "설정을 검증할 권한이 없습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229
msgid "Secret Key"
msgstr "비밀 키"

#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "사이트 키"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "유효하지 않은 키 값입니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "리캡챠"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "캡챠 (초단순 캡챠)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "타카유키 미요시"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "간단하지만 유연한 또 하나의 연락처 양식 플러그인입니다."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:188
msgid "Contact form %d"
msgstr "연락처 양식 %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "여러 행 입력 항목에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "문자 영역"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "이 항목은 글쓴이의 URL이 필요합니다."

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "이 항목은 글쓴이의 이메일 주소가 필요합니다."

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "이 양식에는 글쓴이의 이름이 필요합니다"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "아키스밋"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "문자 양식"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "단일 행 숫자 입력 양식에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "단일 행 URL 입력 양식에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "단일 행 이메일 주소 입력 양식에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "단일 행 일반 문자 입력 양식에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "전화"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "이메일"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "문자"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 전화번호가 유효하지 않습니다"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 URL이 유효하지 않습니다"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 이메일 주소가 유효하지 않습니다"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "래이블"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "제출 버튼"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "제출 버튼에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "제출하기"

#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "첫 번째 옵션으로 빈 항목 삽입하기"

#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "다중 선택 허용하기"

#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "드롭다운 메뉴에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "드롭다운 메뉴"

#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "줄마다 막대로 분리하는 질문-답변 조합(예: 브라질의 수도는?|리오)입니다."

#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "질문과 답변"

#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "퀴즈"

#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "질의-응답 조합에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "퀴즈"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "슬라이더"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "스핀박스"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "숫자 항목"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "숫자 값 입력란 항목에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "숫자"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "숫자가 최대 허용치보다 큽니다"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "숫자가 최소 허용치보다 작습니다"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 숫자 양식이 유효하지 않습니다"

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "이 항목을 통해 업로드한 파일을 메일에 첨부파려면, 해당하는 메일-태그(%s)를 메일 탭의 파일 첨부 항목에 삽입해야 합니다."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "허용 파일 유형"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "파일 크기 제한 (바이트)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "파일 업로드와 첨부파일"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "파일 업로드 항목에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "파일"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "PHP 오류로 파일 업로드에 실패했습니다"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "업로드한 파일이 너무 큽니다"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "업로드한 파일이 허용하는 파일 유형이 아닙니다"

#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "알 수 없는 사유로 파일 업로드에 실패했습니다"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "최대"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "최소"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "범위"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "이 문자를 항목의 위치고정자로 사용하기"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "날짜 항목"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "날짜 입력 항목에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "날짜"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "날짜가 최대 허용치보다 나중입니다"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "날짜가 최소 허용치보다 이전입니다"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "보내는 사람이 입력한 날짜 형식이 유효하지 않습니다"

#: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "메일 항목에서 이 항목에 입력한 값을 사용하려면, 해당하는 메일-태그(%s)를 메일 탭의 항목에 삽입해야 합니다."

#: modules/checkbox.php:273
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "확인상자를 필수로 설정하기"

#: modules/checkbox.php:271
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "각 항목을 래이블 요소로 싸기"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "먼저 래이블을 적용하고, 확인상자를 마지막에 넣기"

#: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "줄마다 하나의 옵션입니다."

#: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "필수 항목"

#: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "항목 유형"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "확인상자, 라디오 버튼과 메뉴"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:234
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "라디오 버튼 그룹에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "확인상자 그룹에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "radio buttons"
msgstr "라디오 버튼"

#: modules/checkbox.php:217
msgid "checkboxes"
msgstr "확인상자"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "이 연락처 양식은 캡챠 항목을 포함했지만, 필요한 라이브러리(GD와 FreeType)가 서버에 존재하지 않습니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "이 연락처 양식은 캡챠 항목을 포함하지만, 파일의 임시 저장 폴더(%s)가 존재하지 않거나 쓸 수 없습니다. 수동으로 폴더를 만들거나 권한을 바꿀 수 있습니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "입력 항목 설정"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "이미지 설정"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "캡챠 이미지와 답변 입력란 항목에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "캡챠를 사용하려면 먼저 %s 플러그인을 설치하고 활성화해야 합니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "캡챠"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "입력한 코드가 올바르지 않습니다."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "보내는 사람이 입력한 코드가 캡챠와 일치하지 않습니다"

#: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "태그 삽입하기"

#: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "클래스 속성"

#: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "ID 속성"

#: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277
#: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "동의 확인상자"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:252
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "동의하기 확인상자에 양식-태그를 만듭니다. 추가 상세 정보는 %s을(를) 참조하세요."

#: modules/acceptance.php:244
msgid "acceptance"
msgstr "동의하기"

#: includes/contact-form.php:224
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> 객체의 <code>%1$s</code> 속성은 <strong>더 이상 접근이 불가능합니다</strong>. 대신 <code>%2$s</code> 메소드를 사용하세요."

#: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:431
msgid "Untitled"
msgstr "제목이 없습니다"

#: includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Form"
msgstr "연락처 양식"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "최소 허용하는 길이보다 짧은 입력내용이 있는 항목이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "최대 허용된 길이보다 긴 입력내용이 있는 항목이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "보내는 사람이 입력해야 하는 항목이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "보내는 사람이 동의해야 하는 조건이 있습니다"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "제출을 스팸으로 간주했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "검증 오류가 발생했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "보내는 사람의 안내문를 발송하는데 실패했습니다"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "보내는 사람의 안내문를 성공적으로 발송했습니다"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s(%2$s)의 연락처 양식에서 발송한 이메일입니다."

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "안내문 본문:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "제목: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "보내는 사람: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "보내기"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "안내문"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "이메일"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "이름"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "양식-태그 만들기 도구: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "추가 정보:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "모든 정보는 동의 없이 서비스 제공자와 공유하지 않습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "사용 계획이 있는 서비스 계정에 먼저 가입해야 할 수도 있습니다. 이 때, 계정으로 서비스에 접근하기 위해 연락처 양식 7을 인증해야 합니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "이 화면에서는 연락처 양식 7을 통해 사용 가능한 서비스를 관리할 수 있습니다. API를 사용하면 사용 가능한 모든 서비스와 협업할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "메일-태그는 모든 메일과 메일 (2) 항목에서 사용 가능한 네모 괄호 안에 담긴 쇼트코드입니다. 메일-태그는 대응하는 양식-태그의 입력 양식를 통해 사용자가 입력한 값을 나타냅니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "양식-태그는 양식 내용에서 사용하는 네모 괄호 안에 담긴 쇼트코드입니다. 양식-태그는 일반적으로 입력란 항목을 나타내며, 구성요소는 다음 4부분으로 나뉩니다: 유형, 이름, 옵션, 그리고 값. 연락처 양식 7은 문자 양식, 날짜 양식, 확인상자, 라디오 버튼, 메뉴, 파일 업로드 항목, CAPTCHA, 퀴즈 항목 등의 여러 유형의 양식-태그를 지원합니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>추가 설정</strong>은 코드 조각을 추가하여 이 연락처 양식의 행동에 대한 사용자 정의가 가능한 영역입니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>안내문</strong>에서는 이 연락처 양식에서 사용되는 다양한 유형의 안내문를 편집할 수 있습니다. 이 안내문는 필수 입력 항목을 비워놨을 때 나타나는 검증 오류 안내문 등의 상대적으로 짧은 안내문입니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>메일 (2)</strong>는 메일과 유사하게 작동하는 추가적인 메일 템플릿입니다. 메일 (2)는 메일을 성공적으로 발송했을 때만 발송한다는 점이 다릅니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>메일</strong>은 사용자가 제출할 때 이 연락처 양식을 보낼 메일 템플릿(헤더와 안내문 본문)을 관리합니다. 여기서 연락처 양식 7의 양식-태그를 사용할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>양식</strong>은 HTML 양식의 내용입니다. 양식 요소에 허용하는 임의의 HTML을 사용할 수 있습니다. 여기에 연락처 양식 7의 양식-태그를 사용할 수도 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>제목</strong>은 연락처 양식의 제목입니다. 이 제목은 연락처 양식을 칭할 때 사용하며, 편집도 할 수 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "이 화면에서는, 연락처 양식을 편집할 수 있습니다. 연락처 양식은 다음 요소로 구성되어 있습니다:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>복제하기</strong> - 연락처 양식을 복제합니다. 복제하는 연락처 양식은 원본으로부터 모든 내용을 물려받지만, 다른 ID를 가집니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>편집하기</strong> - 해당 연락처 양식의 편집 화면으로 이동합니다. 연락처 양식 제목을 눌러 해당 화면으로 이동할 수도 있습니다."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "연락처 양식 목록의 행 위로 마우스 커서를 올리면 연락처 양식을 관리할 수 있는 동작 링크를 보입니다. 다음 동작을 수행할 수 있습니다:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "이 화면에서는 연락처 양식 7에서 제공하는 연락처 양식을 관리할 수 있습니다. 연락처 양식을 무제한으로 관리할 수 있습니다. 각 연락처 양식은 유일한 ID와 연락처 양식 7 쇼트코드([contact-form-7 ...])를 보유하고 있습니다. 연락처 양식을 글 또는 문자 위젯에 삽입하려면, 적용 대상에 쇼트코드를 삽입하세요."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "메일-태그"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "양식-태그"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "사용 가능한 동작"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "여기서 사용자 지정 코드 조각을 추가할 수 있습니다. %s에서 상세내용을 확인하세요."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "첨부파일"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML 본문 유형 사용하기"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "빈 메일 태그가 있는 라인을 제외하고 출력하기"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "안내문 본문"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "추가 헤더"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "제목"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "보내는 사람"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "받는 사람"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "다음 양식에서 아래 메일-태그를 사용할 수 있습니다:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "메일 (2)는 흔히 자동 응답으로 사용하는 추가적인 메일 템플릿입니다."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "메일 (2) 사용"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "메일 (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; 편집하기"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "날짜"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "작성자"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "쇼트코드"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "제목"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "추가 설정"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "추가 설정 (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "안내문"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "메일"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "양식"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "지원"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "자주 묻는 질문"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "문서"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"이 연락처 양식을 지우려고 합니다.\n"
"  중지하려면 ‘취소하기’를, 지우려면 ‘지우기’를 선택하세요."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "지우기"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "복제하기"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "이 이전 스타일의 쇼트코드도 사용할 수 있습니다:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "쇼트코드를 복사하여 글, 패이지 또는 문자 위젯 본문에 붙여넣으세요:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "여기에 제목을 입력하기"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "저장하기"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "연락처 양식을 편집하도록 허용하지 않습니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "메일 설정하기"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "연락처 양식 7은 여러분의 지원이 필요합니다."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "해제하기"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>연락처 양식 7 %1$s은 워드프레스 %2$s 이상이 필요합니다.</strong> 먼저 <a href=\"%3$s\">워드프레스 업대이트</a>를 실행하기 바랍니다."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "연락처 양식을 지웠습니다."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "연락처 양식을 저장했습니다."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "연락처 양식을 만들었습니다."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "연락처 양식 검색하기"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;에 대한 검색 결과"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "이 이 패이지에서 떠나 탐색하면 변경사항을 잃을 것입니다."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "지우는 중 오류가 있습니다."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "연락처 양식을 지우도록 허용하지 않았습니다."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "이 항목을 편집하도록 허용하지 않았습니다."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "통합"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "새로 추가하기"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "새 연락처 양식 추가하기"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49
msgid "Contact Forms"
msgstr "연락처 양식"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "연락처 양식 편집하기"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "연락처"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "연락처 양식 7"