File: /var/www/vhosts/miroglu.net/httpdocs/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-tr_TR.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 06:40:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(tercihe bağlı)"
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "izin verilmeyenler listesi"
#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "İzin verilmeyen kelimeler (%s) kullanılmış."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "İzin verilmeyen kelimeler kullanılmış."
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Bu mesaj Contact Form 7 sürüm %s ile eklendi.)"
#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Dördüncü parametre ($mail_tag), WPCF7_MailTag sıfının bir örneği olmalı."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "belgeler"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s"
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Ek ayarlar"
#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: includes/config-validator.php:832
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Ek dosyalarının toplam boyutu çok büyük."
#: includes/config-validator.php:528
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Şablon formunda uygun olmayan HTML öğeleri kullanılıyor"
#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA bu sitede aktif."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:149
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA cevap anahtarı boş."
#: includes/submission.php:714
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Geçici olarak gönderilen geçersiz."
#: includes/submission.php:705
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Kullanıcı aracısı metin öngörülenden daha kısa."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "(%1$.2f) reCAPTCHA puanı (%2$.2f) eşikten daha düşük."
#: modules/akismet/akismet.php:86
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet tarafından istenmeyen olarak döndü."
#: modules/constant-contact/service.php:456
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Anahtarları sıfırla"
#: modules/constant-contact/service.php:385
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Bu site Constant Contact API'sine bağlanmıştır."
#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Yapılandırma güncellendi."
#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Lütfen yapılandırma dosyanızı tekrar-tekrar kontrol edin."
#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Bağlantı kuruldu."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP yanıtı: %1$s %2$s %3$s %4$s"
#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/constant-contact/service.php:461
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Constant Contact API'sine bağlan"
#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Anahtarları kaldır"
#: modules/constant-contact/service.php:448
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Bu URL'yi yönlendirme URL'si olarak ayarlayın."
#: modules/constant-contact/service.php:441
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme adresi"
#: modules/constant-contact/service.php:424
msgid "App Secret"
msgstr "App güvenlik kodu"
#: modules/constant-contact/service.php:407
msgid "API Key"
msgstr "API anahtarı"
#: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Setup Integration"
msgstr "Bütünleştirmeyi ayarla"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:378
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact Entegrasyonu"
#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-posta pazarlama"
#: includes/config-validator.php:918
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content dizininin dışındaki dosyaları kullanamazsınız."
#: modules/acceptance.php:278
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Bu onay kutusunu isteğe bağlı yap"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesyonel hizmetler"
#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Destek forumları"
#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Burada sorunlarınızı çözmeye yardımcı olabilecek bazı seçenekler mevcut."
#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Yardıma ihtiyacın var mı?"
#: modules/acceptance.php:269
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:227
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:211
msgid "Not consented"
msgstr "Kabul edilmedi"
#: modules/acceptance.php:209
msgid "Consented"
msgstr "Kabul edildi"
#: includes/submission.php:112
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "E-posta gönderimi iptal edildi."
#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Burada çeşitli durumlarda kullanılan mesajları düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."
#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Mesajları düzenleme"
#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Posta şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."
#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Form şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."
#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Form şablonunu düzenleme"
#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(sol ve sağ ok)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s anahtarları panelleri değiştirir"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(yapılandırma hatası)"
#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Nasıl çözülür?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Bağışınız, eklentinin geliştirilmesinin devamına ve daha iyi kullanıcı desteğine yardımcı olacak ve teşvik edecektir."
#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "bağış yapmayı"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Contact Form 7'yi kullanmaktan zevk alıyor ve onu yararlı buluyorsanız lütfen %s bir düşünün."
#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Sizin gibi kullanıcıların katkıları olmadan bu eklentinin geliştirilmesine ve desteğine devam etmek zor."
#: includes/contact-form.php:523 includes/contact-form.php:1033
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Bu iletişim formu yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
#: includes/config-validator.php:192
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Kullanım dışı olan ayarlar kullanıldı."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA kullanabilmeniz için %s eklentisi yüklü olmalıdır."
#: includes/rest-api.php:318
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "İletişim formu silinirken bir hata oluştu."
#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Talep edilen iletişim formuna erişmenize izin verilmiyor."
#: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264
#: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348
#: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Talep edilen iletişim formu bulunamadı."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "İletişim formu oluşturmanıza izin verilmiyor."
#: includes/rest-api.php:196
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Mevcut iletişim formu tekrar oluşturulamaz."
#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "İletişim formlarına erişmenize izin verilmiyor."
#: includes/config-validator.php:894
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Ek dosya %path% konumunda mevcut değil."
#: includes/config-validator.php:751
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% alanında geçersiz e-posta kutusu söz dizimi kullanıldı."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:505
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Kullanılamayan isimler (%names%) form denetimleri için kullanıldı."
#: includes/config-validator.php:190
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Geçersiz posta başlığı alanları var."
#: includes/config-validator.php:186
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Mesaj içerisinde HTML etiketleri kullanıldı."
#: includes/config-validator.php:184
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Gönderen e-posta adresi site alan adına ait değil."
#: includes/config-validator.php:182
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Geçersiz posta kutusu kullanıldı."
#: includes/config-validator.php:180
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Olası bir boş alan var."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"
msgstr[1] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"
#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "İletişim formu kaydedilirken hata oluştu."
#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede %d yapılandırma hatası tespit edildi"
#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede 1 yapılandırma hatası tespit edildi"
#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d yapılandırma hatası tespit edildi"
#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 yapılandırma hatası tespit edildi"
#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Bu size gerçekleşmeden önce bir mesaj depolama eklentisi yükleyin. %s tüm mesajları iletişim formları üzerinden veritabanına kaydeder. Flamingo, Contact Form 7 ile aynı yazar tarafından oluşturulan ücretsiz bir WordPress eklentisidir."
#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "E-postalar için boş yere ağlamadan önce"
#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7, %1$s ile istenmeyen posta filtrelemeyi destekler. Akıllı %2$s, rahatsız edici spam botları engeller. Ayrıca, %3$s kullanarak belirli anahtar kelimeleri veya belirli IP adreslerinden gönderilen iletileri engelleyebilirsiniz."
#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "İstenmeyen e-posta mı alıyorsunuz? Korumanız var."
#: includes/config-validator.php:188
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Birden fazla form kontrolü tek bir etiket elemanının içine yerleştirildi."
#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Yapılandırma doğrulayıcı hakkında SSS"
#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Soruya verilen cevap doğru değil."
#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken hata meydana geldi."
#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Bu dosya türünü yükleme iznine sahip değilsiniz."
#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu."
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Mesajınızı göndermeden önce şartları ve koşulları kabul etmeniz gerekmektedir."
#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Bir veya daha fazla alanda hata bulundu. Lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."
#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Mesajınız gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Gönderildi."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Yapılandırma hataları e-posta teslimatı ve diğer problemlere sebebiyet verebilir. İletişim formlarınızı şimdi doğrulayın."
#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 yapılandırmasını doğrulayın"
#: includes/config-validator.php:37
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Yapılandırma doğrulanması tamamlandı. Geçersiz hiçbir contact form bulunamadı."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."
msgstr[1] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."
#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı doğrula"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın"
msgstr[1] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın"
#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Yapılandırmayı doğrulamaya izniniz yok."
#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli anahtar"
#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Site anahtarı"
#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Anahtar değeri geçersiz."
#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Gerçekten Basit CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Sıradan bir iletişim formu eklentisi. Basit ama esnek."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:188
msgid "Contact form %d"
msgstr "İletişim formu %d"
#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Çok satırlı metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "çoklu metin alanı"
#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Bu alan yazarın URL'sini gerektirir"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Bu alan yazarın eposta adresini gerektirir"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Bu alan yazarın adını gerektirir"
#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Metin alanları"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı telefon numarası girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı URL girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı eposta adresi girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı düz metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "eposta"
#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "metin"
#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği telefon numarası geçersiz"
#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği URL geçersiz"
#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği eposta adresi geçersiz"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Gönder düğmesi"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Gönder düğmesi için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "gönder"
#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "İlk seçenek olarak boş bir öğe ekle"
#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Çoklu seçimlere izin ver"
#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Aşağı açılır menü için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "aşağı açılır menü"
#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Satır başına bir boru karakteriyle ayrılmış soru-yanıt çifti (örn. Türkiye'nin başkenti?|Ankara)."
#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "Sorular ve yanıtlar"
#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "Soru"
#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Soru-yanıt çifti için bir form etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "küçük soru"
#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırıcı"
#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Döndürme kutusu"
#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Sayı alanları"
#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Sayısal değer girdisi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "sayı"
#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Sayı, en fazla sınırdan daha büyük"
#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Sayı, en az sınırdan daha küçük"
#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği sayı biçimi geçersiz"
#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Bu alan aracılığıyla gönderilen dosyayı postaya eklemek için, Posta sekmesindeki Dosya Ekleri alanı içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."
#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri"
#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Dosya boyutu sınırı (bayt)"
#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Dosya yükleme ve ekleme"
#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Dosya gönderim alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "dosya"
#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Dosyayı gönderme PHP hatasından dolayı başarısız"
#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Gönderilen dosya çok büyük"
#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Yüklenen dosya izin verilmeyen dosya biçimi içeriyor"
#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Dosyayı gönderme herhangi bir nedenden başarısız"
#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "En fazla"
#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "En az"
#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Bu metni alanın yer tutucusu olarak kullan"
#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Tarih alanı"
#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tarih girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "tarih"
#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Tarih, en fazla sınırdan daha geç"
#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Tarih, en az sınırdan daha erken"
#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği tarih biçimi geçersiz"
#: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Posta alanındaki bu alan aracılığıyla değer girdisini kullanmak için, Posta sekmesindeki alan içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."
#: modules/checkbox.php:273
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Onay kutularını özel yap"
#: modules/checkbox.php:271
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Her öğeyi etiket öğesiyle kaydır"
#: modules/checkbox.php:270
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Önce bir etiket koyun, sonra onay kutusunu"
#: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "Satır başına bir seçenek."
#: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Zorunlu alan"
#: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Alan türü"
#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Onay kutuları, radyo düğmeleri ve menüler"
#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:234
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Radyo düğmeleri grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Onay kutuları grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/checkbox.php:219
msgid "radio buttons"
msgstr "radyo düğmeleri"
#: modules/checkbox.php:217
msgid "checkboxes"
msgstr "onay kutuları"
#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama gerekli kütüphaneler (GD ve FreeType) sunucunuzda mevcut değil."
#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz."
#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Girdi alanı ayarları"
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Görsel ayarları"
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Form-etiketlerini bir CAPTCHA resmi ve karşılık gelen yanıt girdi alanı için üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA kullanmak için, önce %s eklentisini yüklemeniz ve etkinleştirmeniz gerekir."
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Girdiğiniz kod doğru değil."
#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Gönderenin girdiği kod CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) ile eşleşmiyor"
#: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Etiket ekle"
#: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Sınıf özniteliği"
#: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "Kimlik özniteliği"
#: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277
#: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: modules/acceptance.php:254
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Kabul onay kutusu"
#: modules/acceptance.php:254
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:252
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Kabul onay kutusu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."
#: modules/acceptance.php:244
msgid "acceptance"
msgstr "kabul"
#: includes/contact-form.php:224
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> nesnesinin <code>%1$s</code> özelliği <strong>artık erişilebilir değil</strong>. Bunun yerine <code>%2$s</code> yöntemini kullanın."
#: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:431
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim formu"
#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en az izin verildiği uzunluktan daha kısa bir alan var"
#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en fazla izin verildiği uzunluktan daha uzun bir alan var"
#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Gönderenin doldurmak zorunda olduğu bir alan var"
#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Gönderenin kabul etmek zorunda olduğu koşullar var"
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Sunuş istenmeyen ileti olarak gönderildi"
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Onaylama hataları meydana geldi"
#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Gönderenin iletisinin gönderilmesi başarısız oldu"
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Gönderenin iletisi başarılı olarak gönderildi"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Bu e-posta, %1$s (%2$s) adresindeki iletişim formundan gönderildi."
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "İleti gövdesi:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Konu: %s"
#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Kimden: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "İletiniz"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-posta adresiniz"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form etiket üretici: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için:"
#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Verdiğiniz herhangi bir bilgi, izniniz olmadan hizmet sağlayıcıları ile paylaşılmayacaktır."
#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Kullanmayı planladığınız hizmet ile bir hesaba önce kaydolmanız gerekebilir. Bunu yaptığınızda, hesabınızla hizmete erişmek için Contact Form 7'ye yetki vermeniz gerekir."
#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 aracılığıyla kullanılabilir hizmetleri yönetebilirsiniz. API kullanmak, kullanılabilir herhangi bir hizmet ile işbirliği yapmayı sağlayacak."
#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Posta-etiketi aynı zamanda her Posta ve Posta (2) alanında kullanabileceğiniz köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Bir posta-etiketi bir form-etiketine karşılık gelen bir girdi alanından yapılan bir kullanıcı girdi değerini temsil eder."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-etiketi, bir form içeriğinde kullanılan köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Form-etiketi genelde bir girdi alanını temsil eder ve bileşenleri dört parçaya ayrılabilir: tür, adı, seçenekler ve değerler. Contact Form 7; metin alanlarının, sayı alanlarının, tarih alanlarının, onay kutularının, radyo düğmelerinin, menülerin, dosya gönderme alanlarının, CAPTCHA'ların ve küçük soru alanlarının birkaç türünü destekler."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Ek Ayarlar</strong>, kod parçacıkları ekleyerek bu iletişim formu davranışını özelleştirebildiğiniz bir yer sağlar."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>İletiler</strong> içinde, bu iletişim formu için kullanılan iletilerin çeşitli türlerini düzenleyebilirsiniz. Bu iletiler, gerekli bir alanı boş bıraktığınızda gördüğünüz doğrulama hata iletisi gibi nispeten kısa iletilerdir."
#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Posta (2)</strong>, Posta ile benzer çalışan ilave bir posta şablonudur. Mail (2) tek farkı sadece Posta başarılı olarak gönderildiğinde gönderilir."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>Posta</strong>, kullanıcılar bunu gönderdiğinde bu iletişim formunun gönderileceği bir posta şablonunu (üstbilgiler ve ilet gövdesi) yönetir. Contact Form 7’nin posta-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Form</strong>, HTML formunun içeriğidir. Bir öğe içinde izin verilen, seçmeli HTML kullanabilirsiniz. Aynı zamanda Contact Form 7’nin form-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."
#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Başlık</strong>, iletişim formunun başlığıdır. Bu başlık sadece bir iletişim formunu etiketlemek için kullanılır ve düzenlenebilir."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Bu ekranda, bir iletişim formunu düzenleyebilirsiniz. İletişim formu aşağıdaki bileşenlerden oluşur:"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Çoğalt</strong> - Bu iletişim formunu çoğaltır. Çoğaltılmış bir iletişim formu tüm içeriği orijinalinden devralır ancak farklı bir KİMLİĞE sahiptir."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Düzenle</strong> - Bu iletişim formu için düzenleme ekranına yönlendirir. Aynı zamanda iletişim formu başlığına tıklayarak bu ekrana ulaşabilirsiniz."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "İletişim formları listesindeki bir satır üzerinde fare imlecini tutmak iletişim formunuzu yönetmenize izin veren eylem bağlantılarını görüntüleyecek. Aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 tarafından verilen iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Sınırsız sayıda iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Her iletişim formu benzersiz bir KİMLİĞE ve Contact Form 7 kısa koduna ([contact-form-7 ...]) sahiptir. Bir iletişim formunu yazı ya da bir metin parçacığı içine eklemek için hedef içine kısa kodu ekleyin."
#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Posta etiketleri"
#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Form etiketleri"
#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Kullanılabilir eylemler"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"
#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Özelleştirme kod parçacıklarını burada ekleyebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz: %s."
#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Dosya ekleri"
#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML içerik türünü kullan"
#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Çıktıda boş posta etiketleri olan satırları hariç tut"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "İleti gövdesi"
#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Ek başlıklar"
#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Aşağıdaki alanlarda, bu posta etiketlerini kullanabilirsiniz:"
#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Posta (2) bir otomatik yanıtlayıcı olarak kullanılan bir ek posta şablonudur."
#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Posta (2) kullan"
#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Posta (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” Düzenle"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek Ayarlar"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ek Ayarlar (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Belgeler"
#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Bu iletişim formunu silmek üzeresiniz.\n"
" Durdurmak için 'İptal', silmek için 'TAMAM'."
#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ayrıca bu eski stil kısa kodu kullanabilirsiniz:"
#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Bu kısa kodu kopyalayın ve yazınızın, sayfanızın ya da metin parçacığı içeriğinizin içine yapıştırın:"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Başlığı buraya girin"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Bu iletişim formunu düzenlemenize izin verilmiyor."
#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Posta kurulumu"
#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7nin desteğinize ihtiyacı var."
#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s, WordPress %2$s veya daha yükseğini gerektirir.</strong> Lütfen önce <a href=\"%3$s\">WordPress'i güncelleyin</a>."
#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "İletişim formu silindi."
#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "İletişim formu kaydedildi."
#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "İletişim formu oluşturuldu."
#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "İletişim formlarını ara"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s” için arama sonuçları"
#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Eğer bu sayfadan uzakta gezinirseniz yaptığınız değişiklikler kaybolacaktır."
#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Silerken hata oldu."
#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Bu öğeyi silmenize izin verilmiyor."
#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Bu öğeyi düzenlemenize izin verilmiyor."
#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Bütünleştirme"
#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"
#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Yeni iletişim formu ekle"
#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49
msgid "Contact Forms"
msgstr "İletişim formları"
#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "İletişim formunu düzenle"
#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"