File: /var/www/vhosts/miroglu.net/subdomains/serhatburke/wp-content/languages/pt_PT.po
# Translation of WordPress - 6.3.x in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 23:25:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.3.x\n"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:213
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Não tem permissão para editar utilizadores."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "Definido"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "Contornado"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "Nítido"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "Profundo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Azul e laranja"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Roxo e verde"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta e amarelo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Azul e vermelho"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Roxo e amarelo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinzentos"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Escala de cinzentos escuros"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Verde eléctrico"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Oceano pálido"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Crepúsculo luminoso"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Vermelho bordô"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Vermelho violeta claro"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Espectro de frio a quente"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Cinzento muito claro a cinzento azulado ciano"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Laranja vivo luminoso a vermelho vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Âmbar vivo luminoso a laranja vivo luminoso"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Ciano verde claro a ciano verde vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Azul ciano vivo a roxo vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Roxo vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Azul ciano vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Azul ciano pálido"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Ciano verde vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Ciano verde claro"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Âmbar vivo luminoso"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Laranja vivo luminoso"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermelho vivo"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pálido"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cinzento azulado ciano"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Muito grande"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "filme"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incorpore um vídeo da sua biblioteca multimédia ou carregue um novo."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "poema"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poesia"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insira poesia ou cite letras de músicas. Utilize formatos especiais de espaçamento."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Verso"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Este bloco está obsoleto. Utilize o bloco de colunas em alternativa."
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colunas de texto (obsoletas)"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Mostra a descrição de categorias, etiquetas e taxonomias personalizadas ao visualizar um arquivo."
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Descrição do termo"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Edite as diferentes regiões globais do seu site, como cabeçalho, rodapé, barra lateral ou crie as suas próprias."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Parte de modelo"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Riscas"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Crie conteúdo estruturado em linhas e colunas para mostrar informações."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Adicione um espaço em branco entre os blocos e personalize a sua altura."
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Arredondado"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Apenas logótipos"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Mostre ícones com ligações para os seus perfis nas redes sociais ou sites."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones de redes sociais"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Mostre um ícone com ligação para um perfil de rede social ou site."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ícone de rede social"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Mostre o nome desta página. Actualize o bloco e as alterações serão aplicadas onde o bloco for utilizado. Isto também será mostrado na barra de título do navegador e nos resultados da pesquisa."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Descreva em poucas palavras sobre o que é o site. Esta descrição pode ser usada em resultados de pesquisa ou ao partilhar em redes sociais, mesmo que não seja mostrado no design do tema."
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Mostre uma imagem que represente este site. Actualize este bloco e as alterações aplicam-se a todo o site."
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logótipo do site"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insira elementos personalizados adicionais através de um shortcode do WordPress."
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Linha grande"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "divisória"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "linha horizontal"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crie uma quebra entre ideias ou secções com um separador horizontal."
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "pesquisar"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ajude os visitantes a encontrar o seu conteúdo."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostre entradas de qualquer feed RSS ou atom."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra a ligação de um artigo, página ou qualquer outro tipo de conteúdo."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "citar"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "citação"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Destaque as suas citações. \"Ao citar outros, citamos-nos a nós mesmos.\" — Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Um bloco avançado que permite mostrar tipos de conteúdo com base em vários parâmetros de consulta e configurações visuais."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Loop de consulta"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Mostra o título da consulta."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Título da consulta"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Mostra uma navegação paginada para o conjunto de conteúdos seguintes/anteriores, se aplicável."
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Mostra a ligação da página dos conteúdos anteriores."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Mostra uma lista de números de página para paginação"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de página"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Mostra a ligação da página dos conteúdos seguintes."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Página seguinte"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Contém os elementos de bloco usados para apresentar o conteúdo quando a consulta não tem nenhum resultado."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Dê um destaque especial a uma citação do seu texto."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Destaque"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Adicione texto que respeita o seu espaçamento e separadores, e que também permite estilos."
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra o título de um artigo, página ou qualquer outro tipo de conteúdo."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Termos do artigo."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Termos do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Contém elementos de blocos usados para mostrar um conteúdo, como o título, data, imagem de destaque, conteúdo ou excerto, e muito mais."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Modelo do conteúdo"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Mostre a ligação para o conteúdo seguinte ou anterior que é adjacente ao conteúdo actual."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Ligação de navegação do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Mostre a imagem de destaque do conteúdo."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Mostra o excerto."
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Adicione a data deste artigo."
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Data do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Mostra o conteúdo de um artigo ou página."
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Mostra um formulário de comentários para o artigo."
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "Formulário de comentários de artigo"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Exibe detalhes do autor do artigo, tais como o nome, avatar e biografia."
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "Autor do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "O nome do autor."
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Name"
msgstr "Nome do autor do artigo"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Biografia do autor."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "Biografia do autor do artigo"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Mostrar um padrão de blocos."
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "Placeholder de padrão"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "texto"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Comece pelo bloco de base de qualquer narrativa."
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Mostra uma lista de todas as páginas."
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "página"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Mostra uma página dentro de uma lista de todas as páginas."
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Item da lista de páginas"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paginação"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "página seguinte"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separe o seu conteúdo numa experiência de múltiplas páginas."
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Quebra de página"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "ligações"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegação"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Uma colecção de blocos que permite aos visitantes navegarem no seu site."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Adicionar um submenu à sua navegação."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Adicione uma página, ligação ou outro item à sua navegação."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligação personalizada"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "ler mais"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "O conteúdo antes deste bloco será apresentado no excerto da página de arquivo."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "O seu site não não suporta este bloco."
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Não suportado"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "imagem"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Coloca conteúdo multimédia e texto lado a lado para um layout mais rico."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Multimédia e texto"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulário"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "terminar sessão"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "iniciar sessão"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Mostra ligações para iniciar e terminar sessão."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Iniciar/terminar sessão"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "lista numerada"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "lista ordenada"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "lista com marcadores"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Crie uma lista numerada ou com marcadores."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "Crie um item de lista."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Mostra um widget antigo."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Widget antigo"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "artigos recentes"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Mostre uma lista dos seus artigos mais recentes."
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimos artigos"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "comentários recentes"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Mostre uma lista dos seus comentários mais recentes."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "imagem"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "fotografia"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insere uma imagem para fazer uma declaração visual."
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "incorporar"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Adicione código HTML personalizado e pré-visualize durante a edição."
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Cria uma ligação que aponta para a página inicial do site. Normalmente não é necessário se já existir uma ligação no título do site, no cabeçalho."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Ligação para a página inicial"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "subtítulo"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "título"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduza novas secções e organize o seu conteúdo para ajudar os seus visitantes (e motores de pesquisa) a compreender a sua estrutura."
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Título"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "secção"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "linha"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "contentor"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "contentor"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Reúne blocos num contentor."
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "fotografias"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "imagens"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Apresente múltiplas imagens em forma de galeria."
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilizar o editor clássico do WordPress."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "referências"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "documento"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Adicione uma ligação para um ficheiro descarregável."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Adicione um bloco que mostra conteúdo obtido de outros sites, como o Twitter ou YouTube."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hide"
msgstr "esconder"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "resumo"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "mostrar"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Ocultar e mostrar conteúdo adicional."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Adicione uma imagem ou um vídeo com uma sobreposição de texto."
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Um bloco avançado que permite mostrar comentários de artigos utilizando diferentes configurações visuais."
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "Mostra um título com o número de comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Título dos comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Mostra uma navegação paginada para o conjunto de comentários seguintes/anteriores, se aplicável."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Paginação dos comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Mostra a ligação da página anterior de comentários."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Página anterior de comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Mostra uma lista de números de página para paginação de comentários."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Números das páginas de comentários"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Mostra a ligação da página seguinte de comentários."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Página seguinte de comentários"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Contém os elementos de bloco utilizados para mostrar um comentário, tais como o título, data, autor, avatar e outros."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Modelo de comentário"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Mostra uma ligação para responder a um comentário."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Ligação para responder ao comentário"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Mostra uma ligação para editar o comentário no painel do WordPress. Esta ligação é visível apenas para utilizadores com permissão para editar comentários."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Ligação para editar comentário"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Mostra a data de publicação do comentário."
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Mostra o conteúdo de um comentário."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Mostra o nome do autor do comentário."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nome do autor do comentário"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Apresente conteúdo em múltiplas colunas, com blocos adicionados a cada coluna."
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Uma única coluna dentro de um bloco de colunas."
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Mostre fragmentos de código respeitando o espaçamento e indentação."
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Mostre uma lista de todas as categorias."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "Lista de categorias"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "artigos"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Incentive os visitantes a tomar uma acção com um grupo de botões personalizados."
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Preenchido"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "ligação"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Incentive os visitantes a tomar uma acção com um botão personalizado."
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "reutilizável"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Crie e guarde conteúdo e para ser reutilizado no seu site. As alterações ao padrão serão reflectidas em todos os locais onde for utilizado."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Adicione um avatar de utilizador."
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "gravação"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "som"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "música"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incorporar um reprodutor simples de áudio."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Mostre um arquivo por data dos seus artigos."
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12129 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8674 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8367 wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:396
msgid "Submit for Review"
msgstr "Submeter para revisão"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7124 wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6488
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1842
#: wp-admin/includes/media.php:1419 wp-admin/includes/media.php:2585
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1071
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6292 wp-admin/includes/template.php:2696
msgid "Restore the backup"
msgstr "Repor a cópia de segurança"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6289 wp-admin/includes/template.php:2695
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu browser é diferente da versão abaixo."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22645
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1121
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22633
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1091
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22624
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1045
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20403
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1529
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:422
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18396
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18457 wp-admin/includes/media.php:1739
#: wp-admin/upgrade.php:75 wp-admin/upgrade.php:155
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: ARIA label for the Template Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15636
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15651
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15652
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18982 wp-admin/includes/nav-menu.php:531
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:903
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13891 wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Style Variations"
msgstr "Variações de estilo"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1805
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12724 wp-includes/js/dist/editor.js:11416
#: wp-admin/edit-tag-form.php:152 wp-admin/edit-tags.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1675
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:944 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1700
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12717
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15855
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15872
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15879 wp-includes/js/dist/editor.js:7570
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1953
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12668
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15753 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15763
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1203
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9329 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11589
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12892
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16202
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22553
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23488
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23564 wp-admin/includes/media.php:2586
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7283 wp-admin/includes/dashboard.php:2110
msgid "Edit styles"
msgstr "Editar estilos"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7382 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1860
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
msgid "Default template"
msgstr "Modelo por omissão"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6056 wp-includes/js/dist/editor.js:12368
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5159 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9654 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1680
#: wp-admin/menu.php:389
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2595
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1575
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"
#: wp-includes/js/dist/components.js:60709
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."
#: wp-includes/js/dist/components.js:45730
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8388 wp-admin/options-media.php:119
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56028
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7169 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8475
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9976 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10168
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11739
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:403 wp-admin/options-privacy.php:271
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54591
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1149
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1244
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44395
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44399
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43153 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39042
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:805
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39038
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:840
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:916
msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31689 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:213
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. translators: 'navigation' as in website navigation.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31029
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31252
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32225
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7373 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11142
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11230
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12045
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15601
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23921 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16782
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15312
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporação"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9397
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentário"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9242
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Conteúdo do comentário"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8473 wp-admin/includes/upgrade.php:256
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Um comentador do WordPress"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8360
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2577 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2083
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2123
#: wp-admin/options-discussion.php:303 wp-admin/options-discussion.php:307
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:77871
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:77877
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63 wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Email address.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: User login.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72476
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:426
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1000
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1035
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:531
#: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:242
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70791
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1404 wp-admin/setup-config.php:268
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70652
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70659
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31179
#: wp-includes/js/dist/components.js:72315
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1443
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2261 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19880
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3951 wp-admin/menu.php:370
#: wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding)
#. will apply uniformly to all screensizes.'
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70449
#: wp-includes/js/dist/components.js:42460
#: wp-includes/js/dist/components.js:65368
#: wp-includes/js/dist/components.js:65390
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14211
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23160 wp-admin/export.php:192
#: wp-admin/export.php:204 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:256
#: wp-admin/export.php:286 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67438
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68121
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68134
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58119
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:347
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:658
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/media.php:2274 wp-admin/includes/media.php:2278
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61427
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:77694
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9362 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9366
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11528
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11546
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11611
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22496
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22577 wp-admin/edit-tag-form.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:834
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:895
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1735 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
#: wp-admin/includes/template.php:662 wp-admin/includes/theme.php:1063
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:652
#: wp-admin/themes.php:1176 wp-admin/widgets-form.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:828
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:533
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54875
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13285
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14687
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209 wp-admin/includes/theme.php:345
#: wp-admin/includes/theme.php:381 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54606
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71592 wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54262
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1977
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1980
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49718
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50350
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5093 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19501
#: wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44775
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37642 wp-admin/edit-form-blocks.php:190
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Clique em / para escolher um bloco"
#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1997
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:965
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1012
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1334
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:539
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1070
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/theme.php:869 wp-admin/theme-install.php:383
#: wp-admin/theme-install.php:499 wp-admin/themes.php:529
#: wp-admin/themes.php:889 wp-admin/themes.php:983
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:728
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-trackback.php:138
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Já existe um ping deste URL associado a este artigo."
#: wp-trackback.php:116
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Desculpe, os trackbacks estão fechados para este item."
#: wp-trackback.php:89
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "É necessário um ID para isto funcionar."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1025
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site %s não existe."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1019
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!"
#: wp-signup.php:1010
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!"
#: wp-signup.php:1008
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Por agora não são permitidos novos registos."
#: wp-signup.php:988
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A criação de sites foi desactivada."
#: wp-signup.php:981
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado."
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:970
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Deve primeiro <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> e só depois poderá criar um novo site."
#: wp-signup.php:966
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Registo desactivado."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para alterar ou desactivar registos, vá à sua <a href=\"%s\">página de opções</a>."
#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites e de utilizadores."
#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de utilizadores."
#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites."
#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Neste momento, a rede não permite registos."
#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bem-vindo administrador da rede!"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:878
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma."
#: wp-signup.php:874
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro."
#: wp-signup.php:873
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo."
#: wp-signup.php:871
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:"
#: wp-signup.php:870
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda à espera do seu email?"
#: wp-signup.php:869
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se."
#: wp-signup.php:862
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:858
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."
#: wp-signup.php:777
msgid "Sign up"
msgstr "Registar"
#: wp-signup.php:711
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente."
#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "Verifique a caixa de entrada de %s e clique na ligação enviada."
#: wp-signup.php:704
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>."
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:701
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador"
#: wp-signup.php:647
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só um nome de utilizador, por favor."
#: wp-signup.php:643
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero um site!"
#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Crie um site ou apenas um nome de utilizador:"
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:622
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos"
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:552
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Inicie a sessão</a> como “%3$s” com a sua senha actual."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:545
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."
#: wp-signup.php:412
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"
#: wp-signup.php:397
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se não vai usar um bom domínio para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!"
#: wp-signup.php:386
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais já é membro:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:375
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta</strong>. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!"
#: wp-signup.php:368
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:365
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos"
#: wp-signup.php:293
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "O seu email de registo é enviado para este endereço. (Confirme o seu endereço de email antes de continuar.)"
#: wp-signup.php:284
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de email:"
#: wp-signup.php:280
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"
#: wp-signup.php:222 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:819
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:268
msgid "No"
msgstr "Não"
#: wp-signup.php:218 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:801
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:819
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:266
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: wp-signup.php:213
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site."
#: wp-signup.php:212
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"
#: wp-signup.php:172
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"
#: wp-signup.php:154
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"
#: wp-signup.php:148
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:147
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O seu endereço será %s."
#: wp-signup.php:141
msgid "domain"
msgstr "domínio"
#: wp-signup.php:139
msgid "sitename"
msgstr "nome do site"
#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Domínio do site (apenas subdomínio):"
#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Nome do site (apenas subdirectório):"
#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:262
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada."
#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:254
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"
#: wp-mail.php:249
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"
#: wp-mail.php:248 wp-admin/includes/plugin-install.php:671
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-mail.php:65
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova."
#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Não é necessário consultar o correio tantas vezes!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador"
#: wp-login.php:1435 wp-admin/setup-config.php:239
#: wp-admin/js/password-toggle.js:33 wp-admin/js/user-profile.js:83
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"
#: wp-login.php:1368
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Modo de recuperação inicializado. Por favor, inicie a sessão para continuar."
#: wp-login.php:1366
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo."
#: wp-login.php:1364
msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O registo de utilizadores não é permitido de momento."
#: wp-login.php:1362
msgid "You are now logged out."
msgstr "Sessão terminada."
#: wp-login.php:1357
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar."
#: wp-login.php:1281
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Sessão iniciada com sucesso."
#: wp-login.php:1261
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1260
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. <a href=\"%s\">Active os cookies</a> para usar o WordPress."
#: wp-login.php:1250
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1249
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Os cookies foram bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."
#: wp-login.php:1199
msgid "User action confirmed."
msgstr "Acção do utilizador confirmada."
#: wp-login.php:1171
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Chave de confirmação em falta."
#: wp-login.php:1167 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4905
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5095
msgid "Missing request ID."
msgstr "O ID do pedido está em falta."
#: wp-login.php:1161
msgid "Check your email"
msgstr "Verifique o seu email"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1151
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Registo concluído. Verifique o seu email, a seguir vá à <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1141
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Verifique a ligação de confirmação no seu email, e depois visite a <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>."
#: wp-login.php:1105
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo."
#: wp-login.php:1087 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/file.php:2475 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:434 wp-admin/setup-config.php:230
#: wp-admin/user-edit.php:417 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
#: wp-admin/network/site-users.php:305 wp-admin/network/site-users.php:339
#: wp-admin/network/user-new.php:127
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: wp-login.php:1082
msgid "Register For This Site"
msgstr "Criar Registo Neste Site"
#: wp-login.php:1082
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de Registo"
#: wp-login.php:1005
msgid "Save Password"
msgstr "Guardar senha"
#: wp-login.php:1004
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"
#: wp-login.php:983
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme a nova senha"
#: wp-login.php:978 wp-admin/install.php:173 wp-admin/user-edit.php:677
#: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha fraca"
#: wp-login.php:974
msgid "Strength indicator"
msgstr "Segurança da senha"
#: wp-login.php:971 wp-admin/install.php:147 wp-admin/options-writing.php:183
#: wp-admin/user-edit.php:650 wp-admin/user-new.php:577
#: wp-admin/js/password-toggle.js:26 wp-admin/js/user-profile.js:83
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"
#: wp-login.php:965
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-login.php:957
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Insira a sua nova senha abaixo ou gere uma."
#: wp-login.php:957
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
#: wp-login.php:949
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A sua senha foi redefinida."
#: wp-login.php:949 wp-admin/user-edit.php:686
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"
#: wp-login.php:933
msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As senhas não são iguais."
#: wp-login.php:927
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "A senha não pode ser um espaço ou ser formada apenas por espaços."
#: wp-login.php:859
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"
#: wp-login.php:832
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Por favor insira o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá um email com instruções sobre como redefinir a sua senha."
#: wp-login.php:832
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"
#: wp-login.php:807
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo."
#: wp-login.php:805
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A sua ligação para redefinição da senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo."
#: wp-login.php:711
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembrar-me mais tarde"
#: wp-login.php:695
msgid "The email is correct"
msgstr "O email está correcto"
#: wp-login.php:683
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Este email pode ser diferente do seu endereço de email pessoal."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:676
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email de administração actual: %s"
#: wp-login.php:665
msgid "Why is this important?"
msgstr "Porque é que isto é importante?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:654
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:650
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Por favor, verifique se o <strong>email de administração</strong> deste site ainda está correcto."
#: wp-login.php:647
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificação do email de administração"
#: wp-login.php:618
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirme o seu email de administração"
#: wp-login.php:377 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Ir para %s"
#: wp-login.php:152
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Criado com WordPress"
#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "O uso do atributo de título no logótipo de início de sessão não é recomendado por motivos de acessibilidade. Use o texto da ligação."
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Modo de recuperação — %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-load.php:102
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar ficheiro de configuração"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:99
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente."
#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:196
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>."
msgstr "Precisa de mais ajuda? <a href=\"%1$s\">Pode ler o artigo de suporte sobre %2$s</a>."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Não parece existir um ficheiro %s. O ficheiro é necessário para que a instalação possa continuar."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligações para %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:555
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Olá, parece que colou HTML no separador “Visual” do widget de texto. Talvez seja melhor colar esse código no separador “Texto”. Em alternativa, experimente o novo widget de “HTML personalizado”!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:554
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Colou HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:539
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabe que existe um widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis neste ecrã. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:537
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabe que existe um widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo ao clicar no botão “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Adicionar widget</a>” e pesquisar por “HTML”. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:510
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá ter contido código que funciona melhor no widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar este widget?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:500
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget poderá conter código que funciona melhor no widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar este widget?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48953
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48960
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49058
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67155
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33528
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8373 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14020
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14163
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1449
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texto arbitrário."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostrar contagens de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1274
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostrar a data do artigo?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos a apresentar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:401
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Os artigos mais recentes no seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a apresentar:"
#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1102 wp-admin/includes/upgrade.php:402
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes no seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páginas, separados por vírgulas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "ID da Página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12419
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas do seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Feed de comentários"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Feed de entradas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um tipo de ficheiro apropriado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de multimédia"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de multimédia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de multimédia (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Não é possível encontrar este ficheiro. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Substituir multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhum item multimédia seleccionado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "Um item multimédia."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do ficheiro multimédia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do anexo"
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL do ficheiro de vídeo %s"
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Infelizmente não é possível carregar o vídeo do URL fornecido. Verifique se o URL é de um ficheiro vídeo (%s) ou serviço de streaming (ex: YouTube e Vimeo) suportado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Não é possível encontrar esse vídeo. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vídeo da biblioteca multimédia, do YouTube, do Vimeo ou de outro fornecedor."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58161
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7573
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
msgid "Link to:"
msgstr "Ligar a:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Não é possível encontrar essa imagem. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminada."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Outras imagens adicionadas a esta galeria: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:381
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7388
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Esta imagem não tem texto alternativo. O nome do ficheiro é: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra uma galeria de imagens."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19220
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7555 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:371
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possível pré-visualizar item multimédia devido a um erro desconhecido."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL do ficheiro de áudio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um ficheiro de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro de áudio. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68016
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:17021 wp-includes/js/dist/editor.js:7549
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12977
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligações a apresentar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar classificação da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar descrição da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar nome da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar imagem da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Classificação da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligação"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos as ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolha a categoria da ligação:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14024
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14167
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:224
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:80
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de ligações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:338
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget de HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar código HTML arbitrário nas suas áreas de widgets."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:288
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Alguns elementos de HTML não são permitidos, incluindo:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:506
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:567
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Código HTML arbitrário."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6016
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou selecção de categorias."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5729
#: wp-includes/js/dist/components.js:56399
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Um calendário dos artigos do seu site."
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML do bloco:"
#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6751 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6770
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6772 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15659
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15661
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3413
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Um widget que contém um bloco."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1893
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6001
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55204
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de artigos"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1879
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5996
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como selector"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:188
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccione menu:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:270
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:421
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:176
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Adicione um menu de navegação à sua barra lateral."
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2102
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "O estilo \"%1$s\" não deverá ser adicionado à fila junto com o novo editor de widgets (%2$s ou %3$s)."
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2089
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "O script \"%1$s\" não deverá ser adicionado à fila junto com o novo editor de widgets (%2$s ou %3$s)."
#: wp-includes/widgets.php:1738
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar data do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1735
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?"
#: wp-includes/widgets.php:1732
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar conteúdo do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1720
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1717
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1714
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:"
#: wp-includes/widgets.php:1623 wp-includes/js/dist/block-editor.js:58961
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5759
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1218
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Os widgets têm de ser registados com %s, antes de poderem ser mostrados."
#: wp-includes/widgets.php:1068
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:299
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:270
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra Lateral %d"
#: wp-includes/user.php:5009
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "A data e hora em que as preferências foram actualizadas."
#: wp-includes/user.php:4880
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "A chave de confirmação expirou para este pedido de dados pessoais."
#: wp-includes/user.php:4876
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "A chave de confirmação é inválida para este pedido de dados pessoais."
#: wp-includes/user.php:4857
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Chave de confirmação em falta para este pedido de dados pessoais."
#: wp-includes/user.php:4853
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Este pedido de dados pessoais expirou."
#: wp-includes/user.php:4794
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Não é possível enviar email de confirmação para exportação de dados pessoais."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4713
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi feito um pedido para executar a seguinte acção na sua conta:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmar, por favor clique na seguinte ligação:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email.\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4690
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirme a acção: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4663 wp-includes/user.php:4849
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Pedido de dados pessoais inválido."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4633
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmar a acção \"%s\""
#: wp-includes/user.php:4629 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:377
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Eliminar dados pessoais"
#: wp-includes/user.php:4626 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:376
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar dados pessoais"
#: wp-includes/user.php:4595
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Já existe um pedido incompleto de dados pessoais para este endereço de email."
#: wp-includes/user.php:4574
msgid "Invalid request status."
msgstr "O estado do pedido é inválido."
#: wp-includes/user.php:4570
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de acção inválido."
#: wp-includes/user.php:4527
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Irá receber um email de confirmação quando os seus dados forem eliminados."
#: wp-includes/user.php:4526
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de eliminação."
#: wp-includes/user.php:4524
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Receberá por email uma ligação para descarregar a sua exportação quando o seu pedido for executado."
#: wp-includes/user.php:4523
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de exportação."
#: wp-includes/user.php:4519
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "O administrador do site foi notificado e irá executar o seu pedido o mais breve possível."
#: wp-includes/user.php:4518
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A acção foi confirmada."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4351
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n"
"\n"
"Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n"
"\n"
"Para mais informações, pode ler a nossa política de privacidade: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4337
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n"
"\n"
"Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4284
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Pedido de eliminação executado"
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4162 wp-includes/user.php:4402
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4107
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"O pedido de privacidade de dados do utilizador foi confirmado em ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Utilizador: ###USER_EMAIL###\n"
"Pedido: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pode visualizar e gerir estes pedidos de privacidade de dados aqui:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4080
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acção confirmada: %2$s"
#: wp-includes/user.php:3981
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Dados dos tokens de sessão do utilizador."
#: wp-includes/user.php:3980
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokens de sessão"
#: wp-includes/user.php:3959
msgid "Last Login"
msgstr "Última sessão"
#: wp-includes/user.php:3958
msgid "User Agent"
msgstr "Agente do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3956
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"
#: wp-includes/user.php:3946
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dados da localização do utilizador usados para os eventos da comunidade no novo widget do painel Eventos e notícias do WordPress."
#: wp-includes/user.php:3945
msgid "Community Events Location"
msgstr "Localização de eventos da comunidade"
#: wp-includes/user.php:3929 wp-includes/user.php:3957
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:3928
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: wp-includes/user.php:3927
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: wp-includes/user.php:3926
msgid "Country"
msgstr "País"
#: wp-includes/user.php:3925
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: wp-includes/user.php:3916
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dados do perfil de utilizador."
#: wp-includes/user.php:3915 wp-includes/js/dist/block-library.js:2169
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2561 wp-includes/js/dist/edit-site.js:14933
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14977
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3901
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "O filtro %s devolveu itens com nomes reservados."
#: wp-includes/user.php:3833
msgid "User Description"
msgstr "Descrição do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3832
msgid "User Last Name"
msgstr "Apelido"
#: wp-includes/user.php:3831
msgid "User First Name"
msgstr "Nome próprio"
#: wp-includes/user.php:3830
msgid "User Nickname"
msgstr "Alcunha do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3829
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome a mostrar para o utilizador"
#: wp-includes/user.php:3828
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registo do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3827
msgid "User URL"
msgstr "URL do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3826
msgid "User Email"
msgstr "Email do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3825
msgid "User Nice Name"
msgstr "Slug do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3824
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3823
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"
#: wp-includes/user.php:3789
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilizador do WordPress"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3759
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Por favor, procure na sua caixa de correio de %s por um email de confirmação."
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3737
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Pedido de alteração de email"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3689
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email da sua conta fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3669
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O endereço de email já está em uso."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3414
msgid "<strong>Error:</strong> Could not register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>Erro:</strong> Não foi possível criar o seu registo, por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador do site</a>!"
#: wp-includes/user.php:3359 wp-includes/user.php:3657
#: wp-admin/includes/user.php:209
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O endereço de email está incorrecto."
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Digite o seu endereço de email."
#: wp-includes/user.php:3351 wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este nome de utilizador não é permitido."
#: wp-includes/user.php:3346 wp-admin/includes/user.php:195
msgid "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro."
#: wp-includes/user.php:3343 wp-admin/includes/user.php:191
msgid "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."
#: wp-includes/user.php:3341 wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Digite um nome de utilizador."
#: wp-includes/user.php:3275
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3274
msgid "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Não foi possível enviar o email. O site pode não estar correctamente configurado para envio de emails. <a href=\"%s\">Procure ajuda para redefinir a sua senha</a>."
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3190
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3183
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Este pedido de redefinição de senha teve origem no endereço de IP %s."
#: wp-includes/user.php:3175
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:"
#: wp-includes/user.php:3174
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3171
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do site: %s"
#: wp-includes/user.php:3169
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Foi recebido um pedido de redefinição de senha desta conta:"
#: wp-includes/user.php:3063
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Digite um nome de utilizador ou um endereço de email."
#: wp-includes/user.php:2969 wp-includes/user.php:2973
#: wp-includes/user.php:2979 wp-includes/user.php:3005
#: wp-includes/user.php:3014 wp-includes/user.php:3018
#: wp-includes/user.php:3035
msgid "Invalid key."
msgstr "Chave inválida."
#: wp-includes/user.php:2906
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha"
#: wp-includes/user.php:2880 wp-includes/user.php:3072
#: wp-includes/user.php:3126
msgid "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Não existe nenhuma conta com este nome de utilizador ou endereço de email."
#: wp-includes/user.php:2854
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:2816
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2815
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2814
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2678
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Email alterado"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2660
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu endereço de email em ###SITENAME### foi alterado para ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2602
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n"
"\n"
"Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este email foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2363
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Dados insuficientes para criar este utilizador."
#: wp-includes/user.php:2228
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Marcar um utilizador como spam apenas é suportado em configurações multissite."
#: wp-includes/user.php:2220
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "O URL do utilizador não pode exceder 100 caracteres."
#: wp-includes/user.php:2205
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!"
#: wp-includes/user.php:2168
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "A slug do utilizador não pode exceder 50 caracteres."
#: wp-includes/user.php:2124
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco."
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1711
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1355 wp-includes/user.php:1379
#: wp-includes/user.php:1412 wp-includes/user.php:1460
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Não é possível passar %s se não estiver a utilizar multissite."
#: wp-includes/user.php:517
msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A sua conta foi marcada como \"spammer\"."
#: wp-includes/user.php:453
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "A senha fornecida é uma senha de aplicação inválida."
#: wp-includes/user.php:370
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Nome de utilizador desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu endereço de email."
#: wp-includes/user.php:365
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Endereço de email desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu nome de utilizador."
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:262
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A senha que digitou para o endereço de email %s está incorrecta."
#: wp-includes/user.php:246
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Endereço de email desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu nome de utilizador."
#: wp-includes/user.php:227
msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O campo de email está vazio."
#: wp-includes/user.php:194 wp-includes/user.php:266 wp-login.php:1120
#: wp-login.php:1492
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da senha?"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:190
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A senha que digitou para o nome de utilizador %s está incorrecta."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:165
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O nome de utilizador <strong>%s</strong> não está registado neste site. Se não tem a certeza sobre o seu nome de utilizador, tente com o seu endereço de email em alternativa."
#: wp-includes/user.php:152 wp-includes/user.php:231
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O campo da senha está vazio."
#: wp-includes/user.php:148
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O campo do nome de utilizador está vazio."
#: wp-includes/update.php:1129
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Não é possível localizar o directório de conteúdos do WordPress (wp-content)."
#: wp-includes/update.php:1125
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189 wp-admin/includes/file.php:1588
#: wp-admin/includes/plugin.php:938 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros."
#: wp-includes/update.php:956
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualização de traduções"
#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:952
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualização de tema"
msgstr[1] "%d actualizações de temas"
#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:947
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualização de plugin"
msgstr[1] "%d actualizações de plugins"
#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:942
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualização de WordPress"
#: wp-includes/update.php:210 wp-includes/update.php:448
#: wp-includes/update.php:729 wp-admin/includes/plugin-install.php:182
#: wp-admin/includes/theme.php:570 wp-admin/includes/translation-install.php:67
#: wp-admin/includes/update.php:153
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Não foi possível estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)"
#: wp-includes/theme.php:4260
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Se o tema utiliza por omissão os estilos de blocos do WordPress para visualização."
#: wp-includes/theme.php:4253
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Se o tema pode gerir o elemento de título do documento."
#: wp-includes/theme.php:4246
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Se o tema suporta conteúdos incorporados responsivos."
#: wp-includes/theme.php:4232
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Os tipos de conteúdo com suporte para miniaturas, ou verdadeiro se todos os tipos de conteúdo tiverem suporte."
#: wp-includes/theme.php:4209
msgid "Post formats supported."
msgstr "Suporte para formatos de artigo."
#: wp-includes/theme.php:4186
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permite a utilização de formatação HTML5 em formulários de pesquisa e de comentários, listas de comentários, galerias e legendas."
#: wp-includes/theme.php:4178
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Se o tema utiliza o contentor de estilos CSS do editor."
#: wp-includes/theme.php:4154
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Gradientes personalizados pré-definidos se estiverem definidos pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:4129
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Tamanhos personalizados de letra se estiverem definidos pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:4104
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de cores personalizada se estiver definida pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:4096
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Se o tema desactiva estilos de layout personalizados."
#: wp-includes/theme.php:4089
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Se o tema desactiva gradientes personalizados."
#: wp-includes/theme.php:4082
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Se o tema desactiva tamanhos personalizados de letra."
#: wp-includes/theme.php:4075
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Se o tema desactiva cores personalizadas."
#: wp-includes/theme.php:4068
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Se o tema utiliza o modo nocturno da interface de utilização do editor."
#: wp-includes/theme.php:4061
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Se o tema activa actualização selectiva para widgets geridos pelo Personalizador."
#: wp-includes/theme.php:4028
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logótipo personalizado se estiver definido pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:3983
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Cabeçalho personalizado se estiver definido pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:3913
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fundo personalizado se estiver definido pelo tema."
#: wp-includes/theme.php:3906
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Se o tema utiliza partes de modelos com base em blocos."
#: wp-includes/theme.php:3899
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Se o tema utiliza modelos com base em blocos."
#: wp-includes/theme.php:3892
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Se as ligações de feed RSS dos conteúdos e comentários deverão ser adicionados ao cabeçalho."
#: wp-includes/theme.php:3885
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Se o tema utiliza a classe CSS de alinhamento a toda a largura."
#: wp-includes/theme.php:3692
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3308
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "O \"%s\" tem de ser uma função possível de usar."
#: wp-includes/theme.php:3295
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"object\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"properties\"."
#: wp-includes/theme.php:3288
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"items\"."
#: wp-includes/theme.php:3281
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\" ou \"object\" para mostrar na REST API, a estrutura da funcionalidade também tem de ser definida."
#: wp-includes/theme.php:3273
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Ao registar uma funcionalidade de tema do tipo \"variadic\", o parâmetro \"type\" tem de ser um \"array\"."
#: wp-includes/theme.php:3266
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "O parâmetro \"type\" da funcionalidade não é um tipo de JSON Schema válido."
#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2878
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s."
#: wp-includes/theme.php:2685
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessita de passar uma array de tipos."
#: wp-includes/theme.php:2673
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Tem de passar um array de formatos de artigo."
#: wp-includes/theme.php:2442
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de uma secção da página inicial. As secções da página inicial podem ser qualquer página que não a inicial, incluindo a página que mostra os últimos artigos do seu site."
#: wp-includes/theme.php:2439
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma secção da página inicial"
#: wp-includes/theme.php:2434
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: wp-includes/theme.php:2430
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2425
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contacto, tais como uma morada e o número de telefone. Também poderá usar um plugin para adicionar um formulário de contacto."
#: wp-includes/theme.php:2422
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: wp-includes/theme.php:2417
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "Poderá ser um artista que pretende apresentar-se e mostrar o seu trabalho, ou poderá ser uma empresa com uma missão para descrever."
#: wp-includes/theme.php:2414
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-includes/theme.php:2409
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo ao seu site! Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos utilizadores verá ao visitar o seu site pela primeira vez."
#: wp-includes/theme.php:2399
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2391
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2387
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2383
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2379
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2375
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2371
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2367
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2363
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2333 wp-includes/theme.php:2406
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: wp-includes/theme.php:2326
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/theme.php:2320
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Conteúdos recentes"
#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/theme.php:2308
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2302
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/theme.php:2296
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/theme.php:2290
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: wp-includes/theme.php:2282
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser o local ideal para se apresentar e ao seu site, ou para incluir alguns créditos."
#: wp-includes/theme.php:2281
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"
#: wp-includes/theme.php:2271
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sábado e domingo: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2270
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Segunda a sexta: 9:00 - 17:00"
#: wp-includes/theme.php:2269
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: wp-includes/theme.php:2268
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "1001 Lisboa"
#: wp-includes/theme.php:2267
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Rua das Avenidas, 123"
#: wp-includes/theme.php:2266
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: wp-includes/theme.php:2262
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"
#: wp-includes/theme.php:1688
msgid "Video is playing."
msgstr "A reproduzir vídeo."
#: wp-includes/theme.php:1687
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo em pausa."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:968
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do WordPress não cumpre os requisitos mínimos do tema %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:959
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do PHP não cumpre os requisitos mínimos do tema %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:950
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões actuais do WordPress e do PHP não cumprem os requisitos mínimos do tema %s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/theme-templates.php:198
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s."
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Pesquisou por <strong>‘%2$s’</strong> no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F, Y"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s."
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s."
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s criado com %2$s"
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Ups! Não é possível encontrar esta incorporação."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este conteúdo está protegido. Insira a senha para aceder aos comentários."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4816
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID de objecto inválido."
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4742
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:4223
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado."
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3261
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "A slug “%s” já está a ser usada por outro termo."
#: wp-includes/taxonomy.php:2883
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados."
#: wp-includes/taxonomy.php:2547
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo da taxonomia na base de dados."
#: wp-includes/taxonomy.php:2520
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados."
#: wp-includes/taxonomy.php:2499
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia."
#: wp-includes/taxonomy.php:2496
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior."
#: wp-includes/taxonomy.php:2386 wp-includes/taxonomy.php:3193
msgid "A name is required for this term."
msgstr "É obrigatório um nome para este termo."
#: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:1412
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias."
#: wp-includes/taxonomy.php:933 wp-includes/taxonomy.php:3164
#: wp-includes/taxonomy.php:4593
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo vazio."
#: wp-includes/taxonomy.php:577
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa."
#: wp-includes/taxonomy.php:489 wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres."
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Área da parte do modelo"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Áreas da parte do modelo"
#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/blocks.js:8385
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14436
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14508
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2002
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1602
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Ir para as categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:84
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de ligação"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store deve ser uma instância de WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frequência de modificação"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1206
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Quantidade de URL neste sitemap em XML: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Saiba mais sobre sitemaps em XML."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Este sitemap em XML é gerado pelo WordPress para tornar o seu conteúdo mais visível para os motores de pesquisa."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Sitemap em XML"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:265
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "Não foi possível gerar o sitemap em XML devido à falta da extensão %s"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:236
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelos sitemaps."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:171
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelo índice dos sitemaps."
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:407
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s"
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio."
#: wp-includes/script-loader.php:3396
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "O peso da letra web tem de ter o formato correcto de string ou número inteiro."
#: wp-includes/script-loader.php:3388
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Cada origem de tipo de letra web tem de ser uma string, não vazia."
#: wp-includes/script-loader.php:3380
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "A origem do tipo de letra web tem de ser uma string não vazia, ou um array de strings."
#: wp-includes/script-loader.php:3373
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "A família tipográfica da letra web tem de ser uma string, não vazia."
#: wp-includes/script-loader.php:1929
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40662
#: wp-includes/js/dist/components.js:61476
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:1925 wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1622
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1532
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Utilizar editor do site"
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19887
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell me more</a>. %2$s"
msgstr "Excelente! O seu tema suporta o modo de edição do site por blocos. <a href=\"%1$s\">Quero saber mais</a>. %2$s"
#: wp-includes/script-loader.php:1311 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "Opções de publicação"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1308
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Ainda não é possível instalar novos temas a partir daqui, porque a sua instalação requer credenciais SFTP. De momento, por favor <a href=\"%s\">adicione temas no painel de administração</a>."
#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Desculpe, não pode pré-visualizar novos temas se tiver alterações agendadas ou guardadas como rascunho. Por favor, publique as suas alterações ou aguarde que sejam publicadas para pré-visualizar novos temas."
#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Agende a publicação das suas alterações para uma data futura."
#: wp-includes/script-loader.php:1296
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A página inicial e a página de artigos tem de ser diferente."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1291 wp-includes/script-loader.php:1293
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:233
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:235
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Existe %d erro que tem de ser corrigido antes de poder guardar."
msgstr[1] "Existem %d erros que têm de ser corrigidos antes de poder guardar."
#: wp-includes/script-loader.php:1288
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"
#: wp-includes/script-loader.php:1286
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue para a página inicial ou para outra página que suporte cabeçalhos de vídeo."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1285
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Existe uma cópia automática mais recente de alterações do que a que está a pré-visualizar. <a href=\"%s\">Repor a cópia automática</a>"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1283
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a personalizar."
#: wp-includes/script-loader.php:1281
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "De certeza que quer descartar as suas alterações não publicadas?"
#: wp-includes/script-loader.php:1280
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "A reverter alterações não publicadas…"
#: wp-includes/script-loader.php:1279
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "A configurar a sua pré-visualização. Poderá demorar um pouco."
#: wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "A descarregar o seu novo tema…"
#: wp-includes/script-loader.php:1277
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que algo correu mal. Aguarde alguns segundos e tente de novo."
#: wp-includes/script-loader.php:1276 wp-includes/js/dist/block-library.js:5929
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10731
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
#: wp-includes/script-loader.php:1275
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controlos"
#: wp-includes/script-loader.php:1274 wp-admin/customize.php:266
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"
#: wp-includes/script-loader.php:1272
msgid "Site Preview"
msgstr "Pré-visualização do site"
#: wp-includes/script-loader.php:1268
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: wp-includes/script-loader.php:1264 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12165
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12176 wp-includes/js/dist/editor.js:11268
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:1261
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Por favor, guarde as suas alterações para poder partilhar a pré-visualização."
#: wp-includes/script-loader.php:1260
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34930
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "Updating"
msgstr "A actualizar"
#: wp-includes/script-loader.php:1256
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Save & Publish"
msgstr "Guardar e publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:1251 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Activar e publicar"
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-includes/script-loader.php:1224 wp-includes/js/dist/format-library.js:904
msgid "Link inserted."
msgstr "Ligação inserida."
#: wp-includes/script-loader.php:1223 wp-includes/js/dist/block-editor.js:65571
msgid "Link selected."
msgstr "Ligação seleccionada."
#: wp-includes/script-loader.php:1181
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Não são iguais"
#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Fraquíssima"
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Segurança da senha desconhecida"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Yiddish"
msgstr "Ídiche"
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Swedish"
msgstr "Suéco"
#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"
#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: wp-includes/script-loader.php:1107
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: wp-includes/script-loader.php:1106
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: wp-includes/script-loader.php:1086
msgid "Hindi"
msgstr "Híndi"
#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioulo haitiano"
#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: wp-includes/script-loader.php:1076
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57992 wp-admin/includes/ms.php:657
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: wp-includes/script-loader.php:1075
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africanse"
#: wp-includes/script-loader.php:1061
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57890
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: wp-includes/script-loader.php:1060
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Legendas/Legendas para surdos"
#: wp-includes/script-loader.php:1059
msgid "Audio Player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
#: wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:1057
msgid "Volume Slider"
msgstr "Indicador de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:1056
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: wp-includes/script-loader.php:1055
msgid "Unmute"
msgstr "Ligar som"
#: wp-includes/script-loader.php:1054
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas cima/baixo para aumentar ou diminuir o volume."
#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Emissão em directo"
#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda/direita para recuar/avançar um segundo, ou use as setas baixo/cima para recuar/avançar dez segundos."
#: wp-includes/script-loader.php:1051
msgid "Time Slider"
msgstr "Indicador de tempo"
#: wp-includes/script-loader.php:1050 wp-includes/theme.php:1685
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:1049 wp-includes/theme.php:1686
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Está a usar um navegador sem Flash Player activado ou instalado. Por favor, active o plugin Flash Player ou descarregue a versão mais recente em https://get.adobe.com/flashplayer/."
#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "Download File"
msgstr "Descarregar ficheiro"
#: wp-includes/script-loader.php:987 wp-includes/js/media-views.js:3526
#: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "O URL do ficheiro foi copiado para a área de transferência"
#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Esta imagem não pode ser processada pelo servidor web. Converta para JPEG ou PNG antes de carregar."
#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Não é possível mostrar esta imagem num navegador. Para melhores resultados converta-a para JPEG antes de a carregar."
#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:984 wp-admin/async-upload.php:124
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” falhou no carregamento."
#: wp-includes/script-loader.php:982
msgid "moved to the Trash."
msgstr "movido para o lixo."
#: wp-includes/script-loader.php:981
msgid "Crunching…"
msgstr "A processar…"
#: wp-includes/script-loader.php:979
msgid "Upload stopped."
msgstr "Carregamento interrompido."
#: wp-includes/script-loader.php:978
msgid "File canceled."
msgstr "Ficheiro cancelado."
#: wp-includes/script-loader.php:977
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."
#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:975
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:973
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:971 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2543
msgid "Upload failed."
msgstr "O carregamento falhou."
#: wp-includes/script-loader.php:970
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "O servidor não consegue processar a imagem. Isto pode acontecer se o servidor estiver ocupado ou não tiver recursos suficientes para concluir a tarefa. Pode ajudar se carregar uma imagem mais pequena. O tamanho máximo sugerido é de 2560 píxeis."
#: wp-includes/script-loader.php:969
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada do servidor. O ficheiro pode ter sido carregado. Verifique a biblioteca multimédia ou recarregar esta página."
#: wp-includes/script-loader.php:968
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:966
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor tente mais tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:965
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro."
#: wp-includes/script-loader.php:964
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno."
#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro."
#: wp-includes/script-loader.php:961
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site."
#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou adicionar demasiados ficheiros na fila."
#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta."
#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:942
msgid "< Prev"
msgstr "« Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:941
msgid "Next >"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/script-loader.php:909 wp-includes/js/dist/components.js:47434
msgid "Item selected."
msgstr "Item seleccionado."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:908
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:906
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Encontrado um resultado. Utilize as teclas de setas para cima e para baixo para navegar."
#: wp-includes/script-loader.php:761
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"
#: wp-includes/script-loader.php:759
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag item de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:758
msgid "List item"
msgstr "Item de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:757
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag lista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:755
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar a tag de lista com marcas"
#: wp-includes/script-loader.php:752
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar a tag de texto inserido"
#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto inserido"
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto eliminado"
#: wp-includes/script-loader.php:749
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (riscado)"
#: wp-includes/script-loader.php:748
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag citação"
#: wp-includes/script-loader.php:745
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag itálico"
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag negrito"
#: wp-includes/script-loader.php:740
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar direcção do texto do editor"
#: wp-includes/script-loader.php:739
msgid "text direction"
msgstr "direcção do texto"
#: wp-includes/script-loader.php:738
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza uma descrição para a imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:737
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"
#: wp-includes/script-loader.php:735
msgid "close tags"
msgstr "fechar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y G:i"
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "%s from now"
msgstr "Daqui a %s"
#: wp-includes/revision.php:746
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos."
#: wp-includes/revision.php:569
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Revisões não activadas."
#: wp-includes/revision.php:348
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:26120
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5154 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7709
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1643
#: wp-admin/options-reading.php:177
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerto"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:28995
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52520
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72067
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1540 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2741
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16166
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1376 wp-admin/includes/dashboard.php:592
#: wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos de metadados."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Não foi possível actualizar o valor dos metadados de %s na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possível eliminar o valor de metadados da base de dados."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:385
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Não tem permissão para editar o campo personalizado %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Dados de formulário URL-encoded, enviados pelo formulário de administração do widget. Utilizado para actualizar um widget que não suporta instâncias. Apenas de escrita."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Opções da instância não codificada, se suportada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Hash criptográfico das opções da instância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Representação com codificação Base64 das opções da instância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Opções da instância do widget, se suportada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Representação HTML do formulário de administração do widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Representação HTML do widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "A barra lateral a que o widget pertence."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "O tipo de widget. Corresponde ao ID no endpoint widget-types."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Identificador único do widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "A barra lateral para devolver os widgets."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "O widget pedido é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "A instância fornecida é inválida. Tem de conter hash codificada ou não codificada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "O tipo de widget não suporta instâncias não codificadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Não é possível definir uma instância de um widget que não é uma extensão de WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Não é possível actualizar o tipo de widget (id_base)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "O tipo de widget (id_base) é obrigatório."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Nenhum widget encontrado com este ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Se deve forçar a remoção do widget, ou movê-lo para a barra lateral de inactivos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "A instância fornecida está incorrecta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:462
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Não é possível pré-visualizar um widget que não é uma extensão de WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Class name"
msgstr "Nome da classe"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:410
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Se o widget suporta múltiplas instâncias"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:404
msgid "Description of the widget."
msgstr "Descrição do widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:397
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Nome legível por humanos, que identifica o tipo de widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:391
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Slug única que identifica o tipo de widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Tipo de widget inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Dados serializados do formulário do widget para codificar nas opções da instância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Opções da instância actual do widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "O ID do tipo de widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1598
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com conteúdos publicados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1590
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores considerados autores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1582
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a uma capacidade indicada. É possível lista csv ou apenas uma capacidade."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1574
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a um papel indicado. É possível lista csv ou apenas um papel."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1566
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com uma ou mais slugs específicas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1551
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1492
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL dos avatars para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1468
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Quaisquer capacidades extra atribuídas ao utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1462
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuídas a este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1453
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha do utilizador (nunca incluída)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1445
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Papéis atribuídos ao utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1438
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registo do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1422
msgid "The nickname for the user."
msgstr "A alcunha do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1416
msgid "Locale for the user."
msgstr "Código locale do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1409
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1391
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de email do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383
msgid "Last name for the user."
msgstr "Apelido do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1375
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome a mostrar para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de utilizador para início de sessão."
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1324
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"%s\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1314
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem ser vazias."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1277
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1236
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:131
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Não tem permissão para atribuir esse papel aos utilizadores."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "O papel %s não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:911
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "O ID de utilizador a reatribuir é inválido."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:902
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Utilizadores sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:882
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:929
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:861
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:755
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
msgid "Username is not editable."
msgstr "O nome de utilizador não é editável."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:688
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Não tem permissão para editar papéis deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:592
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar novo utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:544
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possível criar utilizador existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:524
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Não tem permissão para criar novos utilizadores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Não tem permissão para consultar utilizadores por este parâmetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Não tem permissão para ordenar utilizadores por este parâmetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por capacidade."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por papel."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de utilizador inválido(s)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Atribuir de novo os conteúdos e ligações do utilizador eliminado ao ID deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "É obrigatório ser verdadeiro, uma vez que os utilizadores não podem ser movidos para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Não foi possível obter conteúdo da resposta deste URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "URL não encontrado. A resposta devolveu um código de estado diferente de 200 para este URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Não tem permissão para processar URL remotos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "A ligação da imagem Open Graph do elemento %1$s ou %2$s do URL."
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "O conteúdo do elemento %s do URL."
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "A ligação da imagem favicon do elemento %s do URL."
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Os conteúdos do elemento %s do URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "O URL a ser processado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:621
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar conjunto de resultados a temas associados a uma ou mais características."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:589
msgid "A named status for the theme."
msgstr "O nome do estado para o tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:584
msgid "The theme's current version."
msgstr "Versão actual do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:577
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "URI do site do tema, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:572
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "URI do site do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:567
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "URI do site do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:561
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funcionalidades suportadas por este tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:556
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Text domain do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:550
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Etiquetas do tema, transformadas para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:543
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Etiquetas do tema, como encontradas no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:538
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Etiquetas que indicam os estilos e funcionalidades do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:532
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "URL do ecrã do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:527
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Versão mínima obrigatória do WordPress para o tema funcionar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:522
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Versão mínima obrigatória do PHP para o tema funcionar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:516
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Nome do tema, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:512
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Nome do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The name of the theme."
msgstr "Nome do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:502
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Se o tema é um tema baseado em blocos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:496
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Descrição do tema, transformada para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Descrição do tema, como encontrada no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:487
msgid "A description of the theme."
msgstr "Uma descrição do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:480
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Site do autor do tema, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:475
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "Site do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:470
msgid "The website of the theme author."
msgstr "O site do autor do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:464
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML para o autor do tema, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:460
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "Nome do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:455
msgid "The theme author."
msgstr "Autor do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:450
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "Modelo do tema. Se este for um tema dependente, isto refere-se ao tema superior, caso contrário isto é o mesmo que a folha de estilos do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Não tem permissão para ver o tema activo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Não tem permissão para visualizar temas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:445
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Folha de estilos do tema. Isto identifica o tema em exclusivo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1175
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com uma ou mais slugs específicas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1169
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos atribuídos a um conteúdo específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1163
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com um superior específico atribuído."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1156
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deverão ocultar-se os termos não atribuídos a quaisquer conteúdos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1140
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1078
msgid "The parent term ID."
msgstr "O ID do termo superior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1065
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atribuição de tipo do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1057
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo, único para o seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1048
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título HTML para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1041
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1036
msgid "HTML description of the term."
msgstr "A descrição HTML do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1030
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de conteúdos publicados com este termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:771
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o termo."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:757
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termos sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:398
msgid "Term does not exist."
msgstr "O termo não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Não tem permissão para ver termos deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para editar os termos desta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque os termos não têm suporte para mover para o lixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1024
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:968
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "Onde a parte de modelo se destina a ser utilizada (cabeçalho, rodapé, etc.)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:959
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Se um modelo é personalizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:948
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação do tema, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:943
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "O ID para o autor do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:937
msgid "Theme file exists."
msgstr "O ficheiro do tema existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:931
msgid "Post ID."
msgstr "ID do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:924
msgid "Status of template."
msgstr "Estado do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:918
msgid "Description of template."
msgstr "Descrição do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:910
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML para o modelo, transformado para apresentação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:905
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Título para o modelo, tal como existente na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:899
msgid "Title of template."
msgstr "Título do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:891
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Versão do formato do bloco de conteúdo usado pelo modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:886
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o modelo, conforme existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:880
msgid "Content of template."
msgstr "Conteúdo do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:874
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Origem de um modelo personalizado"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:868
msgid "Source of template"
msgstr "Origem do modelo"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:863
msgid "Type of template."
msgstr "Tipo de modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:858
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identificador do tema para o modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:850
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Slug única que identifica o modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:844
msgid "ID of template."
msgstr "ID do modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:819
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Tipo de conteúdo para o qual obter modelos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:815
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Limita à área da parte de modelo especificada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:811
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Limita ao ID de conteúdo especificado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:521
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o modelo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:504
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "O modelo já foi eliminado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:480
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Não é possível remover modelos com base em ficheiros do tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:303
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:477
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Não existe nenhum modelo com este ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder aos modelos deste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "O prefixo do modelo para o modelo criado. Isto é utilizado para extrair o tipo de modelo principal, por exemplo em `taxonomy-livros` é extraído `taxonomy`"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Indica se um modelo é personalizado ou faz parte da hierarquia de modelos"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "A slug do modelo para obter por omissão"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:446
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita resultados a taxonomias associadas a um tipo de conteúdo específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:421
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Se mostra a taxonomia no painel de edição rápida/em lote."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:417
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Se disponibiliza a taxonomia para selecção nos menus de navegação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:413
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Se permitir a criação automática de colunas de taxonomias em tipos de conteúdo associados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Se gerar uma interface de utilizador para gerir esta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Se a taxonomia pode ser consultada publicamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Se uma taxonomia pode ser usada publicamente, via interface do admin ou pelos utilizadores do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:395
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "As definições de visibilidade para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Namespace da rota REST para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Base da rota REST para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados a esta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se a nuvem de termos deverá ser mostrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O título da taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Legendas legíveis por humanos para a taxonomia em vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se o a taxonomia deverá ou não ter dependentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissão para gerir termos nesta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML que contém uma acção para direccionar o utilizador para o local onde podem resolver o problema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Uma explicação mais detalhada sobre o que o teste procura e porque é importante para o utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "A categoria em que este teste está agrupado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "O estado do teste."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Uma legenda com a descrição do teste."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "O nome do teste em execução."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Não foi possível devolver o tamanho dos directórios."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:493
msgid "Nested widgets."
msgstr "Subwidgets."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:486
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Estado da barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:479
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "Conteúdo HTML a suceder o título da barra lateral. Por omissão é um elemento de fecho de H2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:472
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "Conteúdo HTML a preceder o título da barra lateral. Por omissão é um elemento de abertura de H2."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:465
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "Conteúdo HTML a suceder a cada HTML ao ser atribuído a uma barra lateral. Por omissão é um elemento de fecho de item de lista."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:458
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "Conteúdo HTML a preceder a cada HTML ao ser atribuído a uma barra lateral. Por omissão é um elemento de abertura de item de lista."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "Classe adicional a atribuir à barra lateral na interface dos widgets."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Descrição da barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:440
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Nome único que identifica a barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:434
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ID da barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Não têm permissão para gerir widgets neste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Não existe nenhuma barra lateral com este ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "O ID de uma barra lateral registada."
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem armazenado um valor inválido, e não pode ser actualizada para valor nulo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:400
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "O parâmetro do tipo é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:325
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limitar resultados a itens de um ou mais subtipos de objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:318
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limitar resultados a itens de um tipo de objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:279
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipo do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:272
msgid "Object type."
msgstr "Tipo do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:265
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erro interno no manipulador de pesquisa."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Os manipuladores de pesquisa REST têm de estender a classe %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:730
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a revisão, único para o seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID para a revisão, tal como existe na base de dados."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Revisões sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:436
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar esta revisão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:418
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Não tem permissão para eliminar revisões deste artigo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:200
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "O ID da revisão é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:124
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque as revisões não têm suporte para mover para o lixo."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3157
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita o conjunto de resultados, excluindo os itens que têm termos específicos atribuídos na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3148
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Se os itens devem ser atribuídos a todos ou a qualquer um dos termos especificados."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3142
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com termos específicos atribuídos na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3129
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Incluir ou não termos dependentes nos termos que limitam o conjunto de resultados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3121
msgid "Term IDs."
msgstr "ID de termos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3117
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Executa uma consulta avançada de termos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3116
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Consulta de ID de termos de taxonomia"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3109
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Corresponder termos com ID na lista."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3108
msgid "Term ID List"
msgstr "Lista de ID de termos"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3099
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limita conjunto de resultados com base na relação entre múltiplas taxonomias."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2938
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens fixos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2925
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um ou mais estados atribuídos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2916
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com uma ou mais slugs específicas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2907
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Array de nomes de colunas a serem pesquisadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2896
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm um superior com um ID específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2888
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com superiores com ID específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2820
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos modificados até uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2814
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados até uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2804
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui conteúdos atribuídos a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2796
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos atribuídos a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2789
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos modificados depois de uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a artigos publicados depois de uma data especificada em ISO8601."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2728
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O utilizador actual pode criar termos na taxonomia %s."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2726
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O utilizador actual pode atribuir termos na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2707
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O utilizador actual pode alterar o autor deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2691
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O utilizador actual pode fixar este conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2674
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "O utilizador actual pode publicar HTML não filtrado e JavaScript."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2658
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O utilizador actual pode publicar este conteúdo."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2630
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Por favor, use %s para adicionar novas propriedades de Schema."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2587
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao conteúdo na taxonomia %s."
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2576
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "A propriedade \"%2$s\" da taxonomia \"%1$s\" tem um conflito (%3$s) com uma propriedade existente da REST API Posts Controller. Especifique uma \"rest_base\" personalizada ao registar a taxonomia para evitar este erro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2557
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "O ficheiro do tema a usar para apresentar o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2550
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Se o conteúdo deve ou não ser tratado como fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2534
msgid "The format for the post."
msgstr "O formato para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2523
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "A ordem do conteúdo em relação a outros conteúdos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Se o conteúdo pode ou não ser receber pings."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2508
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Se os comentários ao conteúdo devem ou não estar abertos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2500
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "O ID do item multimédia de destaque para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2489
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o excerto deve ou não ser protegido com uma senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2483
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Excerto HTML para o conteúdo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Excerto para o conteúdo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2469
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "O excerto para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2461
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "O ID do autor do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2450
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo está ou não protegido com uma senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2444
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Versão do formato de bloco de conteúdo utilizado pelo conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2438
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML para o conteúdo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o conteúdo, tal como este existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2424
msgid "The content for the post."
msgstr "O conteúdo do (tipo de) conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2408
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Título para o conteúdo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2399
msgid "The title for the post."
msgstr "O título do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2338
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "O ID do superior do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2329
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Slug gerada automaticamente a partir do título do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2322
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Modelo de ligação permanente para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e excerto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2306
msgid "Type of post."
msgstr "Tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2297
msgid "A named status for the post."
msgstr "O nome do estado para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2289
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o artigo, único para o seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação do artigo, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação do artigo, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2268
msgid "URL to the post."
msgstr "URL para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2254
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID para o conteúdo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2248
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o artigo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2242
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "O identificador global único para o conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2236
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação do conteúdo, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2230
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação do artigo, no fuso horário do site."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1546
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1498
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "O ID de item multimédia de destaque é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1343
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um artigo protegido por senha não pode ser fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1332
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um artigo fixo não pode ser protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1324
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um artigo não pode ser fixo e protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1067
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O conteúdo já foi eliminado."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Conteúdo sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para actualizar conteúdos com este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:631
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:834
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Não tem permissão para atribuir os termos indicados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha do conteúdo incorrecta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:243
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Deverá definir um parâmetro \"include\" para poder ordenar por \"include\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:234
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Tem de definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2262
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Identificador único do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:404
msgid "The icon for the post type."
msgstr "O ícone para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:398
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Se deverá disponibilizar-se o tipo de conteúdo para selecção nos menus de navegação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:394
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Se deverá gerar-se a interface por omissão para gerir este tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:388
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Opções de visibilidade para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:382
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Namespace da rota REST para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Base da rota REST para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas ao tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Se o valor for uma string, este será utilizado como slug do arquivo. Se o valor for falso, o tipo de conteúdo não terá arquivo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todas as funcionalidades, suportadas pelo tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:343
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título do tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:337
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Legendas legíveis por humanos para o tipo de conteúdo em vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de conteúdo pode ou não ser visualizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:325
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de conteúdo poderá ou não ter dependentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:319
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:313
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possível ver o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Se os conteúdos com este estado podem ter datas de publicação variáveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Se os conteúdos serão incluídos na listagem de edição dos respectivos tipos de conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se os conteúdos com este estado deverão ser consultados publicamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se os artigos deste estado deverão ser mostrados na frente do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser protegidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser privados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "The title for the status."
msgstr "O título do estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possível ver o estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Estado inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Não tem permissão para gerir estados de artigos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o estado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Limita os resultados aos plugins com o estado indicado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Text domain do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Versão mínima necessária de PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Versão mínima necessária do WordPress."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Se o plugin pode ser activado apenas para toda a rede."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "Versão do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Descrição do plugin formatada para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Descrição em bruto do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "Descrição do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Endereço do site do autor do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "Autor do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Endereço do site do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "Nome do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "Ficheiro do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "O sistema de ficheiros está de momento indisponível para gerir plugins."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Plugin apenas da rede tem de ser activado na rede."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para desactivar este plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para activar este plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins da rede."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Não é possível eliminar um plugin activo. Desactive-o primeiro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4714 wp-admin/plugins.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar plugins neste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Não foi possível determinar que plugin foi instalado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4378
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4442
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4542
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4669
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4738
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2015
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Não é possível ligar ao sistema de ficheiros. Confirme as suas credenciais."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4495 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar plugins neste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Não tem permissão para gerir este plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "Plugin não encontrado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4790
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4842 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins neste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Estado de activação do plugin."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Slug do directório de plugins de WordPress.org."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2863
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:333
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a um padrão (slug)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a um ID de palavra-chave."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:321
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a um ID de categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:293
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Os tipos de blocos que podem usar este padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:287
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "A largura preferida da janela ao pré-visualizar um padrão, em píxeis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:280
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Uma descrição do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:272
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "As palavras-chave do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:264
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "As slugs das categorias do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:243
msgid "The pattern ID."
msgstr "O ID do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Não tem permissão para pesquisar no directório local de padrões de blocos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:134
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "O identificador único do menu de navegação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:108
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Nenhum menu alternativo encontrado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:88
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "Desculpe, este utilizador não tem permissão para editar menus de navegação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Não tem permissão para criar menus de navegação com o actual utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:568
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Se deverá adicionar-se automaticamente páginas de nível de topo a este menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:534
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "As localizações atribuídas ao menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o menu."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Menus sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Não tem permissão para ver menus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:280
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "O ID do menu atribuído."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:274
msgid "The description of the menu location."
msgstr "A descrição da localização do menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:268
msgid "The name of the menu location."
msgstr "O nome da localização do menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:554
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Localização de menu inválida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Não tem permissão para ver localizações de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a localização do menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:949
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:805
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo de objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:937
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2845
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um valor menu_order específico."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:899
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao objecto na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:887
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Se o item de menu representa um objecto que já não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:873
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "A relação XFN expressa na ligação deste item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:850
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "O URL para o qual este item de menu aponta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:840
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "O atributo target (destino) do elemento de ligação para este item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "O ID na base de dados do objecto original representado por este item de menu, por exemplo o ID para os conteúdos ou o term_id para as categorias."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:823
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "O tipo de objecto originalmente representado, como \"category\", \"post\" ou \"attachment\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:815
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "O ID na base de dados do nav_menu_item superior deste item, caso exista. Caso contrário, é 0."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:806
msgid "The description of this menu item."
msgstr "A descrição deste item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:792
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Nomes de classes do elemento de ligação deste item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:783
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Texto referente ao atributo de título do elemento de ligação deste item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:775
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID do superior do objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:767
msgid "A named status for the object."
msgstr "O nome do estado para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:759
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "A família de objectos originalmente representados, como \"post_type\" ou \"taxonomy\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:752
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "O legenda singular usada para descrever este tipo de item de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:743
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:734
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o objecto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:729
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para o objecto, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:724
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o objecto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "Obter objecto ligado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "O URL é obrigatório para um item de menu do tipo personalizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "O título é obrigatório para um item de menu do tipo personalizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:294
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1084
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:489
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo não pode ser eliminado."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Itens de menu sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:651
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não é possível criar conteúdo existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Não tem permissão para ver itens de menu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:435
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste estilo global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:385
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:719
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação da revisão, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:379
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:713
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação da revisão, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:374
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:708
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Identificador único da revisão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:368
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:697
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação da revisão, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:691
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação da revisão, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:357
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:686
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "O ID do autor da revisão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número da página solicitada é superior ao número total de páginas disponíveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "O número do offset solicitado é maior ou igual ao número de revisões disponíveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:114
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Não é possível encontrar revisões de estilos globais do utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:391
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:80
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:725
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "O ID do superior da revisão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:600
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:676
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "Tema não encontrado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:577
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:652
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder aos estilos globais deste site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2413
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Título HTML para o conteúdo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:541
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Título para a variação de estilo global, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:535
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Título da variação de estilo global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:403
msgid "Global settings."
msgstr "Configurações globais."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:525
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:398
msgid "Global styles."
msgstr "Estilos globais."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ID da configuração de estilo global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Não tem permissão para ver este estilo global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Não tem permissão para editar este estilo global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Não existe nenhum estilo global configurado com este ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "O ID de um modelo"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "O identificador do tema"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Não tem permissão para exportar modelos e partes de modelos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Âmbito do pedido que é feito; determina os campos presentes na resposta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a uma string."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens devolvidos no conjunto de resultados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual da colecção."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser redefinido na subclasse."
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método '%s' tem de ser substituído."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o conteúdo, caso esteja protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um tipo específico atribuído. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um estado específico atribuído. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de conteúdos específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1646
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui superiores com ID específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1637
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários de superiores com ID específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1621
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Ordenar colecção por atributo de comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1611
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:942
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2856
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:798
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1544
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordem ascendente ou descendente para o atributo de ordenação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2851
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:793
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1538
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Faz saltar o conjunto de resultados um número específico de itens."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2835
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:784
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1529
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita conjunto de resultados a ID específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2826
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:335
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1520
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui ID específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1582
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados até uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1576
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a um email específico de autor. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1567
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui comentários atribuídos a utilizadores com ID específicos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1559
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de utilizadores específicos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1553
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita resposta a comentários publicados depois de uma data especificada em ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "Os URL do Avatar do autor do comentário."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1484
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL do avatar com imagem de %d píxeis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1501
msgid "Type of the comment."
msgstr "Tipo do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1493
msgid "State of the comment."
msgstr "Estado do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1487
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID do objecto de conteúdo associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1481
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "O ID do superior do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL para o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "A data de publicação do comentário, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1462
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "A data de publicação do comentário, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "HTML do conteúdo do comentário, transformado para visualização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo do comentário, conforme está na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1440
msgid "The content for the comment."
msgstr "O conteúdo do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1432
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Agente de utilizador para o autor do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1426
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL para o autor do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Nome a mostrar para o autor do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Endereço de IP para o autor do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1402
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Endereço de email do autor do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do objecto do utilizador, caso o autor tenha sido um utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "O ID de autor do comentário é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1010
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Não é possível eliminar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:997
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "O comentário já foi movido para o lixo."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:989
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Comentário sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falhou ao actualizar o estado do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Não tem permissão para alterar o tipo de comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:786
#: wp-admin/comment.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Não tem permissão para editar este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:706
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falhou ao criar o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:868
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo do comentário excede o comprimento máximo permitido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:629
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Para criar um comentário é necessário um autor com nome e email válidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:855
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:580
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possível criar um comentário desse tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:571
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possível criar comentário existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:535
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Não tem permissão para criar comentários neste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Não tem permissão para criar este comentário sem um conteúdo associado."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Não tem permissão para editar '%s' de comentários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:399
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler este comentário."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:389
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Não tem permissão para ler comentários sem conteúdo associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Não tem permissão para ler o conteúdo a que este comentário está associado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Se deve ignorar o lixo e forçar a eliminação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha para o conteúdo a que o comentário se refere (se o conteúdo estiver protegido por senha)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1391
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Identificador único para o comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:742
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "Identificador de estilo público e do editor. OBSOLETO: utilize `style_handles` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:735
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "Identificador do estilo do editor. OBSOLETO: utilize `editor_style_handles` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:728
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "Identificador do script público. OBSOLETO: utilize `view_script_handles` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:721
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "Identificador de script público e do editor. OBSOLETO: utilize `script_handles` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:714
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "Identificador de script do editor. OBSOLETO: utilize `editor_script_handles` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:697
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Blocos superiores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:687
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocos superiores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:680
msgid "Public text domain."
msgstr "Text domain público."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:663
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "A lista de âmbitos onde a variação é aplicável. Se não for fornecida, são assumidos todos os âmbitos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:657
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Os valores iniciais dos atributos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:651
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Indica se a variação actual é a variação por omissão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:644
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Uma descrição detalhada da variação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:639
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Um título da variação, legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:634
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Nome único que identifica o item."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:628
msgid "Block variations."
msgstr "Variações do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:618
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Contém o handle que define o estilo do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:614
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Código CSS em linha que regista a classe CSS necessária para o estilo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:610
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Legenda do estilo, legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:605
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Nome único que identifica o estilo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599
msgid "Block style variations."
msgstr "Variações de estilo do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:589
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Identificadores dos estilos para o editor e para o site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:579
msgid "Editor style handles."
msgstr "Handles de estilos do editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:569
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Handles de scripts do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:559
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Identificadores dos scripts para o editor e para o site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:549
msgid "Editor script handles."
msgstr "Handles de scripts do editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:542
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "O bloco é processado dinamicamente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:533
msgid "Block supports."
msgstr "Funcionalidades suportadas pelo bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:525
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Selectores CSS personalizados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:515
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Valores de contexto herdados por blocos deste tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:504
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Contexto fornecido por blocos deste tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:493
msgid "Block attributes."
msgstr "Atributos do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:485
msgid "Description of block type."
msgstr "Descrição do tipo de bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:478
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nome único que identifica o tipo de bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:471
msgid "Title of block type."
msgstr "Título do tipo de bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:464
msgid "Version of block API."
msgstr "Versão da API de blocos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:451
msgid "Block category."
msgstr "Categoria do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:443
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ícone do tipo de bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:432
msgid "Block keywords."
msgstr "Palavras-chave do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:422
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Os atributos usados no exemplo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:417
msgid "Block example."
msgstr "Exemplo de bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:409
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Uma lista dos blocos internos de cada bloco interno. Isto é uma definição recursiva que segue a estrutura de innerBlocks do seu superior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:405
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Os atributos do bloco interno."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:401
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Nome do bloco interno."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:395
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Lista de blocos internos usados no exemplo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloco inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Não tem permissão para gerir tipos de blocos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:765
msgid "Block namespace."
msgstr "Namespace do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "Nome do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "O bloco apresentado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloco inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Não tem permissão para ler blocos com este nome de utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para ler blocos deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID do contexto do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atributos para o bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nome único de registo para o bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:278
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Origem do padrão (por ex., core)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:272
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Um array de tipos de modelo onde o padrão se encaixa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:266
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Um array de tipos de conteúdo em que o padrão está restrito a ser usado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:260
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Tipos de blocos onde o padrão se destina a ser utilizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Palavras-chave do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:248
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "As slugs das categorias do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Determina se o padrão está visível no painel de inserir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:236
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "A largura da pré-visualização do padrão no painel de inserir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "A descrição detalhada do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:257
msgid "The pattern content."
msgstr "O conteúdo do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:250
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "O título do padrão, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:212
msgid "The pattern name."
msgstr "O nome do padrão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "Não tem permissão para ver os padrões de blocos registados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:150
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "A descrição da categoria, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:144
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "A legenda da categoria, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:138
msgid "The category name."
msgstr "O nome da categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "Não tem permissão para ver as categorias de padrões de blocos registadas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Limita conjunto de resultados a blocos que correspondam ao termo de pesquisa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "A data da última actualização do bloco, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Data da última modificação do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "O ícone do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "Nome de utilizador de WordPress.org do autor do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "O número de blocos publicados pelo mesmo autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "A classificação média dos blocos publicados pelo mesmo autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "O número de sites que activaram este bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "O número de classificações."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Classificação por estrelas do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "A slug do bloco."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Uma pequena descrição do bloco, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "O título do bloco, num formato legível para humanos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "O nome do bloco, no formato namespace/nome-do-bloco."
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:481
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:676 wp-admin/includes/revision.php:255
#: wp-admin/includes/revision.php:298
msgid "%s ago"
msgstr "Há %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Não tem permissão para pesquisar no directório de blocos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:334
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Ligação da pré-visualização do conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:279
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Não existe nenhuma revisão automática deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:269
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:456
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1359
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:145
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "O ID do superior do conteúdo é inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID de item inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Não tem permissão para ver cópias automáticas deste conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "O ID da cópia automática."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "O ID do superior da cópia automática."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1447
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a altura do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1441
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a largura do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1435
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a posição y do início do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1429
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Como percentagem da imagem, a posição x do início do corte da imagem. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "O valor de rotação da imagem no sentido dos ponteiros do relógio, em graus. OBSOLETO: Utilize os `modificadores` em alternativa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1410
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Altura do corte como percentagem da altura da imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1406
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Largura do corte como percentagem da largura da imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Posição vertical a partir do topo para iniciar o corte como uma percentagem da altura da imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Posição horizontal a partir da esquerda para iniciar o corte como uma percentagem da largura da imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1388
msgid "Crop arguments."
msgstr "Argumentos de corte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1383
msgid "Crop type."
msgstr "Tipo de corte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24507
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49190
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Ângulo em graus para rodar no sentido dos ponteiros do relógio."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1365
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Argumentos de rotação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1360
msgid "Rotation type."
msgstr "Tipo de rotação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349
msgid "Image edit."
msgstr "Edição de imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1345
msgid "Array of image edits."
msgstr "Array de edições da imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1339
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL para o ficheiro de imagem editado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1321
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1301
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não tem espaço suficiente para o carregamento. São necessários %s KB."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1178
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1171
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de multimédia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1046
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possível abrir handle do ficheiro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1026
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1212
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash do conteúdo não corresponde ao esperado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1013
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "O valor Content-Disposition indicado é inválido. Content-Disposition tem de ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1003
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Não foi indicado Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1198
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:960
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista de tamanhos de imagem em falta do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL do ficheiro de anexo original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:946
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID do conteúdo associado ao anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:939
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o ficheiro multimédia, específico para o seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:932
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipo MIME do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo de anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:915
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o anexo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:910
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Descrição do anexo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:901
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:892
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:887
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, tal como existe na base de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:878
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:869
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo a mostrar quando o anexo não é apresentado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:554
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Não é possível cortar esta imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Não é possível rodar esta imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:514
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Não é possível editar esta imagem."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:493
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "A imagem não foi editada. Edite a imagem antes de aplicar as alterações."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Não é possível editar este tipo de ficheiro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Não é possível obter metadados para o ficheiro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:331
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de superior inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este conteúdo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:416
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Identificador único para o anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "O endereço de IP em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi criada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "A senha gerada. Apenas disponível depois de adicionar uma aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "O nome da senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "Um UUID fornecido pela aplicação para a identificar em exclusivo. É recomendado utilizar um UUID v5 com o namespace do URL ou do DNS."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "O identificador único da senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:381 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis para a sua conta. Por favor contacte o administrador do site para obter assistência."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:499
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Não tem sessão iniciada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:376 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para gerir senhas de aplicação deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "Senha de aplicação não encontrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Não é possível examinar a senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "A senha de aplicação autenticada só pode ser examinada para o utilizador actual."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Não tem permissão para eliminar esta senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar senhas de aplicação deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Não tem permissão para editar esta senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para criar senhas de aplicação para este utilizador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Não tem permissão para ler esta senha de aplicação."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "Não tem permissão para listar senhas de aplicação deste utilizador."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1729
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para a rota é inválido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1656
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "A rota pedida não suporta pedidos por lotes."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1606
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Não foi possível processar o caminho."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1406
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:777 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Não tem permissões para fazer isso."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1122
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1024
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "O manipulador para a rota é inválido."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:353
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de callback JSONP inválida."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:348
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:341
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A REST API já não pode ser desactivada por completo, em alternativa, o filtro %s pode ser utilizado para restringir o acesso à API."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:948
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parâmetros inválidos."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."
#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:891
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros em falta: %s"
#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:848
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:930
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetros inválidos: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:700
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "O conteúdo do JSON enviado é inválido."
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2663
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s não corresponde ao padrão %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2648
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caractere."
msgstr[1] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caracteres."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2632
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caractere."
msgstr[1] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caracteres."
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2594
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (incluindo)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2579
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (não incluindo)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2564
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (incluindo)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2549
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (não incluindo)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2537
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor ou igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2529
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser menor que %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2519
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior ou igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2511
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s tem de ser maior que %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2502
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s precisa de ser um múltiplo de %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2472 wp-includes/rest-api.php:2775
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s tem itens duplicados."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2459
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s item."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s itens."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2443
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s item."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s itens."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2393
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedade."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedades."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2377
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedade."
msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedades."
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2359
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s não é uma propriedade válida de objecto."
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2320 wp-includes/rest-api.php:2330
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s é uma propriedade obrigatória de %2$s."
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2239
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s não é um UUID válido."
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2233
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."
#: wp-includes/rest-api.php:2227
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:739
#: wp-includes/user.php:4566 wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de email inválido."
#: wp-includes/rest-api.php:2215
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Cor hexadecimal inválida."
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2162 wp-includes/rest-api.php:2759
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode ser um dos tipos pré-definidos: %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2150 wp-includes/rest-api.php:2262
#: wp-includes/rest-api.php:2284 wp-includes/rest-api.php:2307
#: wp-includes/rest-api.php:2422 wp-includes/rest-api.php:2493
#: wp-includes/rest-api.php:2622 wp-includes/rest-api.php:2690
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2140 wp-includes/rest-api.php:2742
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema %s é obrigatória."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2051
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s não é um de %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2047
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s não é %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1973
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s corresponde a mais do que um dos formatos esperados."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1965
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s corresponde a %2$l, mas deve corresponder apenas a um."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1869
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s não corresponde a nenhum dos formatos esperados."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1865
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s não é um %2$l válido."
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1798
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s não corresponde ao formato esperado. Razão: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1790
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s não é um %2$s válido. Razão: %3$s"
#: wp-includes/rest-api.php:1721
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Não é possível estabilizar os objectos. Converta primeiro o objecto para um array."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1659
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode conter os tipos pré-definidos: %2$l."
#: wp-includes/rest-api.php:1088
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Falha na verificação do cookie"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:691 wp-includes/rest-api.php:716
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:670 wp-includes/rest-api.php:694
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:667
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)"
#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:113
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "A API REST %1$s deve ser um array de arrays. Valor não array detectado para %2$s."
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "Falta o argumento %2$s obrigatório para a definição da rota REST API para %1$s. Para rotas REST API públicas, use %3$s como callback de permissão."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "As rotas da REST API têm de estar registadas na acção %s."
#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "O namespace não pode começar ou terminar com uma barra."
#: wp-includes/rest-api.php:44
msgid "Route must be specified."
msgstr "A rota deve ser especificada."
#: wp-includes/rest-api.php:41
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "As rotas devem ter um <em>namespace</em> com referência ao nome e versão do tema ou plugin."
#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro."
#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:915
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s."
#: wp-includes/query.php:165 wp-includes/query.php:191
#: wp-includes/query.php:217 wp-includes/query.php:246
#: wp-includes/query.php:275 wp-includes/query.php:304
#: wp-includes/query.php:341 wp-includes/query.php:365
#: wp-includes/query.php:391 wp-includes/query.php:417
#: wp-includes/query.php:437 wp-includes/query.php:470
#: wp-includes/query.php:503 wp-includes/query.php:533
#: wp-includes/query.php:557 wp-includes/query.php:588
#: wp-includes/query.php:612 wp-includes/query.php:636
#: wp-includes/query.php:656 wp-includes/query.php:676
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:733
#: wp-includes/query.php:766 wp-includes/query.php:790
#: wp-includes/query.php:814 wp-includes/query.php:838
#: wp-includes/query.php:862 wp-includes/query.php:882
#: wp-includes/query.php:906
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'."
#: wp-includes/post.php:5282 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:584 wp-admin/includes/post.php:568
#: wp-admin/includes/post.php:2168 wp-admin/js/inline-edit-post.js:358
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:4633
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4563
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s."
#: wp-includes/post.php:4499
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o conteúdo na base de dados."
#: wp-includes/post.php:4497
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o anexo na base de dados."
#: wp-includes/post.php:4476
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o conteúdo na base de dados."
#: wp-includes/post.php:4474
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o anexo na base de dados."
#: wp-includes/post.php:4250 wp-includes/rest-api.php:2221
#: wp-includes/script-loader.php:1312 wp-admin/includes/post.php:197
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."
#: wp-includes/post.php:4174
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios."
#: wp-includes/post.php:3970
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Em alternativa, passe um array de argumentos."
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3211
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aquivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aquivos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3209
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gerir arquivo"
#: wp-includes/post.php:3208
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3202
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Folha de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Folhas de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3200
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gerir folhas de cálculo"
#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Folhas de cálculo"
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3193
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3191
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gerir documentos"
#: wp-includes/post.php:3190
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3184
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3182
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerir vídeo"
#: wp-includes/post.php:3181
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3175
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3173
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerir áudio"
#: wp-includes/post.php:3172
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3166
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3164
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerir imagens"
#: wp-includes/post.php:3163 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16993
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12949
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/post.php:1780
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo"
#: wp-includes/post.php:1712 wp-includes/post.php:1713
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres."
#: wp-includes/post.php:1219 wp-includes/post.php:1239
#: wp-includes/script-loader.php:1254 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12649
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15768
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1198
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1960
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/js/post.js:838
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:1218 wp-includes/post.php:1238
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12672
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15758 wp-includes/js/dist/editor.js:8678
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1762
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1963
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/js/post.js:908
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:1217 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2267
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1967
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisão"
#: wp-includes/post.php:1216 wp-includes/post.php:1237
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34930
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12664
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15748
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2270
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1968
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:720
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Concluído <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Concluídos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:716 wp-includes/post.php:1258
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:705
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falhou <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falharam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:701 wp-includes/post.php:1257
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:690
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:686 wp-includes/post.php:1256
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: wp-includes/post.php:671 wp-includes/post.php:1255
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:640
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:636
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:626
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:622 wp-admin/includes/template.php:2287
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:611 wp-includes/post.php:675
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:607 wp-admin/includes/template.php:2301
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:596
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:592 wp-admin/includes/template.php:2294
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:582
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:578 wp-admin/includes/template.php:2309
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:568
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:564
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:527
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menus de navegação que podem ser inseridos no seu site."
#: wp-includes/post.php:525
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Lista de menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:524
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Navegação da lista de menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:523
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Filtrar lista de menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:522
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Carregado para este menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:521
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Inserir no menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:520
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Arquivo de menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:519
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "Nenhum menu de navegação encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:518
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Nenhum menu de navegação encontrado."
#: wp-includes/post.php:517
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Menu de navegação superior:"
#: wp-includes/post.php:516
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Pesquisar menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:515 wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:514
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Ver menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:513
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Editar menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:512
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Novo menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:511
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "Adicionar novo menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:510
msgctxt "Navigation Menu"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:509
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:508
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"
#: wp-includes/post.php:471
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Estilos globais a incluir nos temas."
#: wp-includes/post.php:470
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Estilos globais"
#: wp-includes/post.php:430
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Partes de modelo para incluir nos seus modelos."
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Template parts list"
msgstr "Lista de partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:427
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:426
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtrar lista de partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:425
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Carregado nesta parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:424
msgid "Insert into template part"
msgstr "Inserir na parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:423
msgid "Template part archives"
msgstr "Arquivo de partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:422
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Nenhuma parte de modelo encontrada no lixo."
#: wp-includes/post.php:421
msgid "No template parts found."
msgstr "Nenhuma parte de modelo encontrada."
#: wp-includes/post.php:420
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Parte de modelo superior:"
#: wp-includes/post.php:419
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Pesquisar partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:418 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23495
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5818 wp-admin/menu.php:211
msgid "Template Parts"
msgstr "Partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "View Template Part"
msgstr "Ver parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:416
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Editar parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:415
msgid "New Template Part"
msgstr "Nova parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:414
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Adicionar nova parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:413
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:412
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Parte de modelo"
#: wp-includes/post.php:411
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Partes de modelo"
#: wp-includes/post.php:369
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Modelos a incluir no tema."
#: wp-includes/post.php:367
msgid "Templates list"
msgstr "Lista de modelos"
#: wp-includes/post.php:366
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegação da lista de modelos"
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtrar lista de modelos"
#: wp-includes/post.php:364
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Carregado neste modelo"
#: wp-includes/post.php:363
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserir no modelo"
#: wp-includes/post.php:362
msgid "Template archives"
msgstr "Arquivo de modelos"
#: wp-includes/post.php:361
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Nenhum modelo encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:360
msgid "No templates found."
msgstr "Nenhum modelo encontrado."
#: wp-includes/post.php:359
msgid "Parent Template:"
msgstr "Modelo superior:"
#: wp-includes/post.php:358
msgid "Search Templates"
msgstr "Pesquisar modelos"
#: wp-includes/post.php:357 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7386
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8891 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23571
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-includes/post.php:356
msgid "View Template"
msgstr "Ver modelo"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"
#: wp-includes/post.php:354
msgid "New Template"
msgstr "Novo modelo"
#: wp-includes/post.php:353
msgid "Add New Template"
msgstr "Adicionar novo modelo"
#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:351
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: wp-includes/post.php:350
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-includes/post.php:304
msgid "Pattern updated."
msgstr "Padrão actualizado."
#: wp-includes/post.php:303
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Padrão agendado."
#: wp-includes/post.php:302
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Padrão revertido para rascunho."
#: wp-includes/post.php:301
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Padrão publicado em privado."
#: wp-includes/post.php:300
msgid "Pattern published."
msgstr "Padrão publicado."
#: wp-includes/post.php:299 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62699
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73067
msgid "Patterns list"
msgstr "Lista de padrões"
#: wp-includes/post.php:298
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Lista de navegação de padrões"
#: wp-includes/post.php:297
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Filtrar lista de padrões"
#: wp-includes/post.php:296
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Nenhum padrão encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:295 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22703
msgid "No patterns found."
msgstr "Nenhum padrão encontrado."
#: wp-includes/post.php:294
msgid "Search Patterns"
msgstr "Pesquisar padrões"
#: wp-includes/post.php:293
msgid "All Patterns"
msgstr "Todos os padrões"
#: wp-includes/post.php:292
msgid "View Patterns"
msgstr "Ver padrões"
#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Pattern"
msgstr "Ver padrão"
#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Editar padrão de blocos"
#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Pattern"
msgstr "Novo padrão"
#: wp-includes/post.php:288
msgid "Add new Pattern"
msgstr "Adicionar novo padrão"
#: wp-includes/post.php:287
msgctxt "Pattern"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "Pedido de utilizador"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "Pedidos de utilizador"
#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta de oEmbed"
#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas de oEmbed"
#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado no lixo."
#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."
#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:205
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: wp-includes/post.php:133
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Items do menu de navegação"
#: wp-includes/post.php:112
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: wp-includes/post.php:111 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7163
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14858
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15100
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15277
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15290 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1584
#: wp-admin/revision.php:112
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"
#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página do anexo"
#: wp-includes/post.php:79
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar multimédia"
#. translators: Add new file.
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/menu.php:69 wp-admin/upload.php:214
#: wp-admin/upload.php:412
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:77
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/post.php:51
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/post-template.php:2015
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade."
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1940
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1889 wp-includes/post-template.php:1950
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão actual]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1887 wp-includes/post-template.php:1948
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Cópia automática]"
#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1885 wp-includes/post-template.php:1928
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1775
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Aceder"
#: wp-includes/post-template.php:1774
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido. Para aceder, por favor insira a senha:"
#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/post-template.php:1465
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22880
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34468 wp-admin/menu.php:26
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: wp-includes/post-template.php:1301 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7381 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12569
#: wp-admin/export.php:245
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1136
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:963 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22629
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:528 wp-admin/includes/nav-menu.php:900
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:962 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22640
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1106
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:529 wp-admin/includes/nav-menu.php:901
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"
#: wp-includes/post-template.php:955
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:422
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido."
#: wp-includes/post-template.php:311
msgid "(more…)"
msgstr "(mais…)"
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:147
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:128
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:565
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo inválido."
#: wp-includes/plugin.php:925
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação."
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2234
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalhes de início de sessão"
#: wp-includes/pluggable.php:2226
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2167
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"
#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2160 wp-includes/pluggable.php:2225
#: wp-includes/user.php:3173
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de utilizador: %s"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2158
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2077 wp-includes/user.php:2620
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2067
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o utilizador: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1997
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1987
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1972
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1952
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1947
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Excerto do pingback: "
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1941
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1936
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Excerto do trackback: "
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1930
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1801 wp-includes/pluggable.php:1983
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1798 wp-includes/pluggable.php:1979
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminar: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1795 wp-includes/pluggable.php:1976
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Para o lixo: %s"
#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1790
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligação permanente: %s"
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1784
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1782
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1777 wp-includes/pluggable.php:1963
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"
#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1771 wp-includes/pluggable.php:1957
#: wp-includes/pluggable.php:2162
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1769 wp-includes/pluggable.php:1955
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1762
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1753
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback em \"%s\""
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1748
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:"
#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1745 wp-includes/pluggable.php:1759
#: wp-includes/pluggable.php:1781 wp-includes/pluggable.php:1967
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1743 wp-includes/pluggable.php:1757
#: wp-includes/pluggable.php:1773 wp-includes/pluggable.php:1935
#: wp-includes/pluggable.php:1946 wp-includes/pluggable.php:1959
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1741 wp-includes/pluggable.php:1755
#: wp-includes/pluggable.php:1933 wp-includes/pluggable.php:1944
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1739
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback em \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1413
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "O código de estado de redireccionamento HTTP tem de ser um código de redireccionamento, 3xx."
#: wp-includes/pluggable.php:1274 wp-includes/pluggable.php:1319
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Deve especificar uma acção a ser verificada ao usar o primeiro parâmetro."
#: wp-includes/pluggable.php:625
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Nome de utilizador, endereço de email ou senha, é inválido ou incorrecto."
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2532
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "O callback %1$s está obsoleto. Utilize o callback %2$s em alternativa."
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2427 wp-includes/option.php:2440
#: wp-includes/option.php:2500 wp-includes/option.php:2513
#: wp-admin/includes/template.php:1642 wp-admin/includes/template.php:1655
#: wp-admin/includes/template.php:1709 wp-admin/includes/template.php:1722
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Utilize outro grupo de opções."
#: wp-includes/option.php:2414
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao registar uma opção \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/option.php:2325
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos."
#: wp-includes/option.php:2311
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "O ID da página que deve mostrar os artigos mais recentes"
#: wp-includes/option.php:2301
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "O ID da página que deve ser mostrada como página inicial"
#: wp-includes/option.php:2291
msgid "What to show on the front page"
msgstr "O que mostrar na página inicial"
#: wp-includes/option.php:2280
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Máximo de artigos mostrado nas páginas de artigos."
#: wp-includes/option.php:2270
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de artigo por omissão."
#: wp-includes/option.php:2260
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria por omissão dos conteúdos."
#: wp-includes/option.php:2249
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter ícones expressivos como :-) e :-P em imagens."
#: wp-includes/option.php:2238
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código locale do WordPress."
#: wp-includes/option.php:2226
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deverá começar."
#: wp-includes/option.php:2216
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todas as horas."
#: wp-includes/option.php:2206
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todas as datas."
#: wp-includes/option.php:2196
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que o seu."
#: wp-includes/option.php:2183
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é usado para fins administrativos, tais como notificações de novos utilizadores."
#: wp-includes/option.php:2166
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."
#: wp-includes/option.php:2150
msgid "Site tagline."
msgstr "Descrição do site."
#: wp-includes/option.php:2138
msgid "Site title."
msgstr "Título do site."
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:271
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:461
#: wp-includes/option.php:651
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "A chave de opção \"%1$s\" foi renomeada para \"%2$s\"."
#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu inválido."
#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "As localizações de menus de navegação têm de ser strings."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1322
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "A tabela %s não está instalada. Por favor execute a actualização da base de dados da rede."
#: wp-includes/ms-site.php:801
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "O site parece já estar não inicializado."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:683
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"
#: wp-includes/ms-site.php:670
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "O site parece já estar inicializado."
#: wp-includes/ms-site.php:666 wp-includes/ms-site.php:797
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Não existe nenhum site com este ID."
#: wp-includes/ms-site.php:610
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser válidas."
#: wp-includes/ms-site.php:599
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser fornecidas."
#: wp-includes/ms-site.php:592
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "O ID de rede do site tem de ser fornecido."
#: wp-includes/ms-site.php:587
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "O caminho do site não pode estar vazio."
#: wp-includes/ms-site.php:582
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "O domínio do site não pode estar vazio."
#: wp-includes/ms-site.php:271
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Não foi possível eliminar o site da base de dados."
#: wp-includes/ms-site.php:182
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o site na base de dados."
#: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221
msgid "Site does not exist."
msgstr "O site não existe."
#: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216
#: wp-includes/ms-site.php:661 wp-includes/ms-site.php:792
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "O ID do site não pode estar vazio."
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Não foi possível obter os dados do site."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o site na base de dados."
#: wp-includes/ms-load.php:502
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:"
#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:499
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o artigo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a>. Algumas das sugestões poderão ajudar a identificar o que correu mal."
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que é que faço agora?"
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:490
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:484
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that your host’s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que o servidor da base de dados do seu alojamento não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados."
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o servidor da base de dados do alojamento está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros."
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s."
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site já não está disponível."
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2856
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email do administrador de rede alterado"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2839
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração da rede foi alterado no site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço de email de administração da rede é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2793
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Pedido de alteração de email de administrador de rede"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2741
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###, \n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email de administração \n"
"da sua rede fosse alterado. \n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email: \n"
"###ADMIN_URL### \n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL### \n"
"\n"
"Cumprimentos, \n"
"A equipa ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2344
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, a sua nova conta está criada.\n"
"\n"
"Pode entrar usando os seguintes dados:\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2206
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Sucesso"
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2202
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%1$s\">página inicial</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a> com o seu nome de utilizador e senha."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2193
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Vá para a <a href=\"%s\">página inicial</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:2128
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Não é possível enviar este formulário. Por favor tente de novo."
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2097
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1310
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ser de tamanho inferior a %s KB."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1888
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1771
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do site"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1758
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Novo site criado por %1$s\n"
"\n"
"Endereço: %2$s\n"
"Nome: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1752
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Novo site criado"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1682
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s site: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1625 wp-admin/includes/schema.php:1226
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa @ SITE_NAME"
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1530
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1507
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo utilizador: %1$s\n"
"Endereço de IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1474
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registo de novo site: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1449
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Endereço de IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estas notificações: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1207
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de utilizador já está activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1191
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possivel criar utilizador"
#: wp-includes/ms-functions.php:1175
msgid "The site is already active."
msgstr "Este site já se encontra activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1173
msgid "The user is already active."
msgstr "O utilizador já está activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1168
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activação inválida."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1104
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1016
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar o seu site, por favor clique na ligação seguinte:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Depois de activar, receberá *outro email* com os dados de início de sessão.\n"
"\n"
"Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:739
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponível dentro de alguns dias."
#: wp-includes/ms-functions.php:718
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Esse site está reservado!"
#: wp-includes/ms-functions.php:709 wp-includes/ms-functions.php:1376
#: wp-includes/ms-site.php:627
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Esse site já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:697
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Indique o título do site."
#: wp-includes/ms-functions.php:679
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!"
#: wp-includes/ms-functions.php:674
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Não pode usar esse nome de site."
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:669
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caractere."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:655
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Esse nome não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:651
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:647
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor indique o nome do site."
#: wp-includes/ms-functions.php:558
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:547
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponível dentro de alguns dias."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:531 wp-includes/user.php:3366
msgid "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este endereço de email já está registado. <a href=\"%s\">Inicie a sessão</a> com este endereço ou seleccione outro."
#: wp-includes/ms-functions.php:522 wp-includes/user.php:2130
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Esse nome de utilizador já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:516
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Esse endereço de email não é permitido!"
#: wp-includes/ms-functions.php:508
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!"
#: wp-includes/ms-functions.php:503 wp-includes/user.php:2126
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:495
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "Não pode usar este endereço de email para se registar. Há problemas com o bloqueio de alguns emails do WordPress. Por favor, utilize outro fornecedor de correio electrónico."
#: wp-includes/ms-functions.php:493 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido."
#: wp-includes/ms-functions.php:482 wp-includes/ms-functions.php:489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1288
#: wp-includes/user.php:2143
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indique um nome de utilizador."
#: wp-includes/ms-functions.php:466
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de utilizador apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:273
msgid "That user does not exist."
msgstr "Esse utilizador não existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "O utilizador não pode ser adicionado a este site."
#: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:360
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O utilizador solicitado não existe."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:228
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:227
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Ocorreu um problema ao criar o site."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este URL já está em uso."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:153
msgid "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores em conflito para as constantes %1$s e %2$s.</strong> O valor de %2$s será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomínios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomínio activa."
#: wp-includes/meta.php:1498
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Ao registar um valor por omissão para metadados, tem de corresponder ao tipo de dados fornecido."
#: wp-includes/meta.php:1456
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "Ao registar um metadado do tipo \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"."
#: wp-includes/media.php:5416
msgid "User’s media data."
msgstr "Dados de multimédia do utilizador."
#: wp-includes/media.php:5359
msgid "WordPress Media"
msgstr "Multimédia do WordPress"
#: wp-includes/media.php:4884
msgid "Media list"
msgstr "Lista de multimédia"
#: wp-includes/media.php:4883
msgid "Filter media"
msgstr "Filtrar multimédia"
#: wp-includes/media.php:4880
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4879
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4878
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4877
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4876
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4875
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4874
msgid "Create video playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4873
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos."
#: wp-includes/media.php:4870
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4869
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4868
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4867
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4866
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4865
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4864
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:4863
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas."
#: wp-includes/media.php:4860
msgid "Add subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"
#: wp-includes/media.php:4859 wp-includes/js/dist/block-library.js:58365
msgid "Select poster image"
msgstr "Seleccionar imagem de capa"
#: wp-includes/media.php:4857
msgid "Add video source"
msgstr "Adicionar fonte de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4856
msgid "Replace video"
msgstr "Substituir vídeo"
#: wp-includes/media.php:4855
msgid "Video details"
msgstr "Detalhes do vídeo"
#: wp-includes/media.php:4851
msgid "Add audio source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"
#: wp-includes/media.php:4850
msgid "Replace audio"
msgstr "Substituir áudio"
#: wp-includes/media.php:4849
msgid "Audio details"
msgstr "Detalhes do áudio"
#: wp-includes/media.php:4846
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem."
#: wp-includes/media.php:4843
msgid "Cropping…"
msgstr "A recortar…"
#: wp-includes/media.php:4842
msgid "Crop your image"
msgstr "Corte a sua imagem"
#: wp-includes/media.php:4841
msgid "Crop image"
msgstr "Cortar imagem"
#: wp-includes/media.php:4840
msgid "Skip cropping"
msgstr "Saltar corte"
#: wp-includes/media.php:4839
msgid "Select and crop"
msgstr "Escolher e cortar"
#: wp-includes/media.php:4835 wp-includes/js/dist/block-library.js:25042
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25043
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/media.php:4834 wp-includes/media.php:4852
#: wp-includes/media.php:4858
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edição"
#: wp-includes/media.php:4833 wp-includes/js/dist/block-library.js:19653
msgid "Replace image"
msgstr "Substituir imagem"
#: wp-includes/media.php:4832
msgid "Image details"
msgstr "Detalhes da imagem"
#: wp-includes/media.php:4829
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter ordem"
#: wp-includes/media.php:4827 wp-includes/media.php:4828
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: wp-includes/media.php:4826
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galeria"
#: wp-includes/media.php:4825 wp-admin/includes/media.php:2684
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"
#: wp-includes/media.php:4824
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← Cancelar galeria"
#: wp-includes/media.php:4823
msgid "Edit gallery"
msgstr "Editar galeria"
#: wp-includes/media.php:4822
msgid "Create gallery"
msgstr "Criar galeria"
#: wp-includes/media.php:4815 wp-includes/js/dist/block-editor.js:67781
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir de um URL"
#: wp-includes/media.php:4812
msgid "Attachment details"
msgstr "Detalhes do anexo"
#: wp-includes/media.php:4809
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nenhum item multimédia encontrado. Tente outra pesquisa."
#: wp-includes/media.php:4808
msgid "No media items found."
msgstr "Nenhum item multimédia encontrado."
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4807
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de itens multimédia encontrados: %d"
#: wp-includes/media.php:4805
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens multimédia..."
#: wp-includes/media.php:4804
msgid "Search media"
msgstr "Pesquisar multimédia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media.php:4802
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:4799 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:326
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Erro ao eliminar o anexo."
#: wp-includes/media.php:4795
msgid "Bulk select"
msgstr "Selecção em massa"
#: wp-includes/media.php:4794
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para mover."
#: wp-includes/media.php:4793
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Não será possível voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/media.php:4792
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar permanentemente este item do seu site.\n"
"Não será possível voltar atrás.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/media.php:4790
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-includes/media.php:4789
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Meus"
#: wp-includes/media.php:4788
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Desanexados"
#: wp-includes/media.php:4785 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/media.php:2853
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
#: wp-includes/media.php:4784
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"
#: wp-includes/media.php:4783
msgid "← Go to library"
msgstr "← Ir para a biblioteca"
#: wp-includes/media.php:4782
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:4781
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar nova lista de reprodução"
#: wp-includes/media.php:4780
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"
#: wp-includes/media.php:4778 wp-includes/js/dist/block-editor.js:68092
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:203
#: wp-admin/upload.php:348
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimédia"
#: wp-includes/media.php:4775
msgid "Upload images"
msgstr "Carregar imagens"
#: wp-includes/media.php:4774
msgid "Upload files"
msgstr "Carregar ficheiros"
#: wp-includes/media.php:4771
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4770
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado(s)"
#: wp-includes/media.php:4761 wp-includes/script-loader.php:1219
#: wp-login.php:694 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3502
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8369 wp-admin/edit-form-comment.php:245
#: wp-admin/edit-tag-form.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2057
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2059
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:401 wp-admin/includes/meta-boxes.php:402
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:494
#: wp-admin/includes/template.php:664 wp-admin/js/post.js:800
#: wp-admin/js/post.js:823
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:474
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-includes/media.php:4759 wp-includes/js/dist/block-editor.js:70670
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58375
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5748 wp-admin/includes/template.php:2050
#: wp-admin/nav-menus.php:939 wp-admin/plugin-editor.php:238
#: wp-admin/theme-editor.php:244
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: wp-includes/media.php:4757 wp-includes/media.php:4779
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49461
msgid "Add media"
msgstr "Adicionar multimédia"
#: wp-includes/media.php:4349 wp-admin/includes/media.php:3313
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"
#: wp-includes/media.php:4064
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido."
#: wp-includes/media.php:3183
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:3182
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:3180
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: wp-includes/media.php:3178
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2803 wp-includes/media.php:2824
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media.php:2013 wp-includes/media.php:5686
msgid "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same time."
msgstr "Uma imagem não deve ser carregada em diferido e, ao mesmo tempo, assinalada como de alta prioridade."
#: wp-includes/media-template.php:1547
msgid "As an app icon"
msgstr "Como ícone de app"
#: wp-includes/media-template.php:1537
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone de navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1530
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Pré-visualização do corte da imagem. É necessário usar o rato."
#: wp-includes/media-template.php:1523 wp-includes/media.php:4786
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2249
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3920
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."
#: wp-includes/media-template.php:1489
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não existem legendas associadas."
#: wp-includes/media-template.php:1485
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover faixa de vídeo"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1478
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Os valores %1$s, %2$s e %3$s podem ser editados para definir os atributos de idioma e do tipo de texto da faixa de vídeo."
#: wp-includes/media-template.php:1472 wp-includes/media-template.php:1488
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Faixas (legendas, legendas para surdos, descrições, capítulos ou metadados)"
#: wp-includes/media-template.php:1438
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem de capa"
#: wp-includes/media-template.php:1436
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem de capa"
#: wp-includes/media-template.php:1401 wp-includes/media-template.php:1415
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1362 wp-includes/media-template.php:1461
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3314
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57835
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: wp-includes/media-template.php:1357 wp-includes/media-template.php:1456
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3308
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57829
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"
#: wp-includes/media-template.php:1348 wp-includes/media-template.php:1447
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57778
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57893
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1595
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: wp-includes/media-template.php:1347 wp-includes/media-template.php:1446
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/media-template.php:1344 wp-includes/media-template.php:1443
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57855
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
#: wp-includes/media-template.php:1332 wp-includes/media-template.php:1423
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5"
#: wp-includes/media-template.php:1310 wp-includes/media-template.php:1325
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"
#: wp-includes/media-template.php:1274 wp-includes/media.php:4762
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67308
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13503
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58375
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7420
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: wp-includes/media-template.php:1273
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"
#: wp-includes/media-template.php:1261
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71023
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS da ligação"
#: wp-includes/media-template.php:1257
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
msgid "Link Rel"
msgstr "Atributo rel da ligação"
#: wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe de CSS da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:1243
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title) da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: wp-includes/media-template.php:1206
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamanho da imagem em píxeis"
#: wp-includes/media-template.php:1191 wp-includes/js/dist/components.js:60388
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:1138
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48151
msgid "Display Settings"
msgstr "Opções de visualização"
#: wp-includes/media-template.php:1100 wp-includes/media-template.php:1222
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:1076 wp-includes/media-template.php:1140
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29650
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: wp-includes/media-template.php:1035
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"
#: wp-includes/media-template.php:1025
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução"
#: wp-includes/media-template.php:1014
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"
#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra lista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
#: wp-includes/media-template.php:966
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-admin/includes/media.php:2613
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Opções da galeria"
#: wp-includes/media-template.php:891 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/media-template.php:1162
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51718
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51719
#: wp-includes/js/dist/components.js:60322
#: wp-includes/js/dist/components.js:60323 wp-admin/includes/media.php:1252
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: wp-includes/media-template.php:879 wp-includes/media-template.php:1103
#: wp-includes/media-template.php:1226
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:874 wp-includes/media-template.php:939
#: wp-includes/media-template.php:1218
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70955
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18889
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19827 wp-admin/includes/media.php:2626
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"
#: wp-includes/media-template.php:872
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligar à página do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:867 wp-includes/media-template.php:942
#: wp-includes/media-template.php:1215
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70947
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18892
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19830
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:865
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:855
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:929
#: wp-includes/media-template.php:1096 wp-includes/media-template.php:1211
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Ligar a"
#: wp-includes/media-template.php:842
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou ligar"
#: wp-includes/media-template.php:812
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Opções de visualização de anexos"
#: wp-includes/media-template.php:804 wp-includes/js/dist/components.js:40304
#: wp-includes/js/dist/components.js:46018
#: wp-includes/js/dist/components.js:58294
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22496 wp-admin/theme-install.php:240
#: wp-admin/theme-install.php:262 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-includes/media-template.php:801
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selecção"
#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:652 wp-admin/upload.php:188
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:643
msgid "Media title…"
msgstr "Título do conteúdo multimédia…"
#: wp-includes/media-template.php:642
msgid "Media title"
msgstr "Título do conteúdo multimédia"
#: wp-includes/media-template.php:640
msgid "Audio title…"
msgstr "Título do áudio…"
#: wp-includes/media-template.php:639
msgid "Audio title"
msgstr "Título do áudio"
#: wp-includes/media-template.php:637
msgid "Video title…"
msgstr "Título do vídeo…"
#: wp-includes/media-template.php:636
msgid "Video title"
msgstr "Título do vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:632
msgid "Caption…"
msgstr "Legenda…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:622
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"
#: wp-includes/media-template.php:577 wp-includes/media-template.php:740
#: wp-includes/media.php:4798
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366 wp-admin/includes/meta-boxes.php:484
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:574 wp-includes/media-template.php:737
#: wp-includes/media.php:4796 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12867
#: wp-admin/comment.php:138 wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1743 wp-admin/includes/meta-boxes.php:368
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:475
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para o lixo"
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:735
#: wp-includes/media.php:4797
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Recuperar do lixo"
#: wp-includes/media-template.php:564
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:837
#: wp-admin/includes/media.php:3357
msgid "Download file"
msgstr "Descarregar ficheiro"
#: wp-includes/media-template.php:560
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"
#: wp-includes/media-template.php:554
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:546 wp-includes/media-template.php:791
#: wp-includes/js/dist/components.js:39032 wp-includes/js/dist/editor.js:10885
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:430
#: wp-admin/includes/media.php:3353 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"
#: wp-includes/media-template.php:545 wp-includes/media-template.php:790
#: wp-admin/async-upload.php:72 wp-admin/includes/media.php:3352
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copiar URL para a área de transferência"
#: wp-includes/media-template.php:542 wp-includes/media-template.php:787
#: wp-admin/includes/media.php:3349
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:524 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media.php:3174
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media.php:3173
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:509 wp-includes/media-template.php:1060
#: wp-includes/media-template.php:1123
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1483 wp-admin/includes/media.php:2972
#: wp-admin/includes/media.php:3229
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:495 wp-includes/media-template.php:729
msgid "Used as:"
msgstr "Usado como:"
#: wp-includes/media-template.php:487 wp-admin/includes/media.php:3404
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:722
#: wp-admin/includes/media.php:3403
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-admin/includes/media.php:3493
msgid "Original image:"
msgstr "Imagem original:"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:465 wp-includes/media-template.php:704
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeis"
#: wp-includes/media-template.php:462 wp-admin/includes/media.php:1705
#: wp-admin/includes/media.php:3485
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"
#: wp-includes/media-template.php:459 wp-admin/includes/media.php:3396
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:458 wp-admin/includes/media.php:1701
#: wp-admin/includes/media.php:3363
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/media.php:1700 wp-admin/includes/media.php:3360
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: wp-includes/media-template.php:449 wp-admin/includes/media.php:3338
#: wp-admin/includes/media.php:3340
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Carregado para:"
#: wp-includes/media-template.php:440 wp-admin/includes/media.php:3323
#: wp-admin/includes/media.php:3325
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Carregado por:"
#: wp-includes/media-template.php:438
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Carregado em:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11378
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12806 wp-includes/js/dist/editor.js:12711
#: wp-admin/import.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: wp-includes/media-template.php:429 wp-includes/media-template.php:655
#: wp-admin/includes/media.php:964
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:421
msgid "Document Preview"
msgstr "Pré-visualizar documento"
#: wp-includes/media-template.php:419 wp-includes/media-template.php:717
#: wp-admin/includes/media.php:1682 wp-admin/includes/media.php:3140
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:381
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Pré-visualização de anexo"
#: wp-includes/media-template.php:378
msgid "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the Media Library instead."
msgstr "O ecrã Editar multimédia está obsoleto a partir da versão 6.3 do WordPress. Em vez disso, utilize a Biblioteca multimédia."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:366
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar item multimédia seguinte"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:365
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar item multimédia anterior"
#: wp-includes/media-template.php:353
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Descartar erros"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploading"
msgstr "A carregar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:334 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62599
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26268
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41126
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47572
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de grelha"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:326 wp-includes/js/dist/block-editor.js:61839
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61873
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47565
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "Vista de lista"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:306 wp-includes/media.php:4845
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: %1$s por %2$s píxeis."
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-admin/includes/media.php:2296
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s."
#: wp-includes/media-template.php:265 wp-admin/includes/media.php:2246
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione ficheiros"
#: wp-includes/media-template.php:264 wp-admin/includes/media.php:2245
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de carregamento excedido"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:247 wp-admin/includes/media.php:2097
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude."
#: wp-includes/media-template.php:242
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Não é possível carregar ficheiros com o seu navegador"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar o carregador"
#: wp-includes/media-template.php:214 wp-includes/media-template.php:221
#: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/js/dist/components.js:57917
#: wp-admin/includes/media.php:2244
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Largue os ficheiros a carregar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acções dos itens multimédia seleccionados"
#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3237
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Saiba como descrever o propósito da imagem%3$s</a>. Deixe em branco caso a imagem seja meramente decorativa."
#: wp-includes/load.php:1785
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Scrape key check falhou. Por favor, tente de novo."
#: wp-includes/load.php:901
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema."
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:745
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Erro:</strong> %1$s no ficheiro %2$s apenas pode conter números, letras e underscores."
#: wp-includes/load.php:385
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: wp-includes/load.php:384
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:235
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "A constante %s já não é suportada."
#: wp-includes/load.php:195 wp-admin/install.php:298
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Requisitos não cumpridos"
#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:179
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "Verifique se a extensão %s do PHP está instalada e activada."
#: wp-includes/load.php:175
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress."
#: wp-includes/link-template.php:4226
msgid "This is the short link."
msgstr "Esta é a ligação curta."
#: wp-includes/link-template.php:3292 wp-includes/link-template.php:3355
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: wp-includes/link-template.php:3291
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#: wp-includes/link-template.php:3290
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:3177
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:3123
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentários mais recentes »"
#: wp-includes/link-template.php:2934
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:2933
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/link-template.php:2863 wp-includes/link-template.php:2935
#: wp-includes/link-template.php:3003
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: wp-includes/link-template.php:2862
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos mais recentes"
#: wp-includes/link-template.php:2861
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2780 wp-includes/link-template.php:2864
#: wp-includes/link-template.php:2936
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/link-template.php:2779
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: wp-includes/link-template.php:2642 wp-includes/link-template.php:2701
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2549 wp-includes/link-template.php:2702
msgid "Next Page »"
msgstr "Página seguinte »"
#: wp-includes/link-template.php:2057 wp-includes/link-template.php:2333
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:2057 wp-includes/link-template.php:2333
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1837
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir."
#: wp-includes/link-template.php:1153 wp-includes/link-template.php:1528
#: wp-includes/link-template.php:1638 wp-includes/link-template.php:1701
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"
#: wp-includes/link-template.php:840
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"
#: wp-includes/l10n.php:1638
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponíveis"
#: wp-includes/l10n.php:1609
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/l10n.php:1601
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instaladas"
#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:714
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "Ao utilizar a constante %1$s, certifique-se de definir estas variáveis globais como um array: %2$s."
#: wp-includes/https-detection.php:152
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Parece que a resposta não veio deste site."
#: wp-includes/https-detection.php:141
msgid "SSL verification failed."
msgstr "A verificação de SSL falhou."
#: wp-includes/https-detection.php:136
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "O pedido HTTPS falhou."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2289
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "O argumento da consulta deve ser um array ou um nome de etiqueta."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1967
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Nome de atributo inválido."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1620
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Demasiadas chamadas de seek() - isto pode levar a problemas de desempenho."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1611
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Nome de favorito desconhecido."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:717
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Demasiados favoritos: Já não é possível criar mais."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5199
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s"
#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5175
msgid "*"
msgstr "*"
#: wp-includes/general-template.php:4804
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:4792
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"
#: wp-includes/general-template.php:4780
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:4768
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do Sol"
#: wp-includes/general-template.php:4756
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: wp-includes/general-template.php:4744
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:4732
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
#: wp-includes/general-template.php:4720
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Leve"
#: wp-includes/general-template.php:4708
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/general-template.php:4496
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/general-template.php:4495
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3168
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3166
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por “%3$s”"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3164
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3162
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3160
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3158
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3156
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3106
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3104
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between site name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3102 wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:2417
msgid "Previous and next months"
msgstr "Meses anteriores e seguintes"
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2390
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Artigos publicados em %s"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2318
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2074 wp-includes/media.php:4682
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:746
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1775
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1756
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1748
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivo:"
#: wp-includes/general-template.php:1744
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
#: wp-includes/general-template.php:1742
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: wp-includes/general-template.php:1740
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
#: wp-includes/general-template.php:1736
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/general-template.php:1730
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: wp-includes/general-template.php:1725
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
#: wp-includes/general-template.php:1724 wp-includes/general-template.php:2388
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"
#: wp-includes/general-template.php:1722
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mês:"
#: wp-includes/general-template.php:1719
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
#: wp-includes/general-template.php:1716
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-includes/general-template.php:1713
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"
#: wp-includes/general-template.php:1710
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1410
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1240
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: wp-includes/general-template.php:1231 wp-includes/general-template.php:1721
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1228 wp-includes/general-template.php:1718
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1196
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:1191 wp-includes/general-template.php:1415
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:891
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:879
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt-PT"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:810
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:698
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"
#: wp-includes/general-template.php:693 wp-login.php:868 wp-login.php:1014
#: wp-login.php:1110 wp-login.php:1484
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: wp-includes/general-template.php:528 wp-login.php:1403 wp-login.php:1452
#: wp-admin/install.php:229 wp-admin/install.php:448
#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
#: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:1450
msgid "Remember Me"
msgstr "Manter sessão"
#: wp-includes/general-template.php:526 wp-login.php:1432
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15885
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1750
#: wp-admin/includes/file.php:2476 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:438 wp-admin/options-writing.php:176
#: wp-admin/setup-config.php:235 wp-admin/user-new.php:564
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:844 wp-login.php:1427
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
#: wp-includes/general-template.php:388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28456
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"
#: wp-includes/general-template.php:386 wp-login.php:864 wp-login.php:949
#: wp-login.php:1010 wp-login.php:1115
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"
#: wp-includes/general-template.php:333 wp-includes/general-template.php:343
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/general-template.php:331
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/general-template.php:329 wp-includes/general-template.php:340
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:324
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Não passar etiquetas de %1$s para %2$s."
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Este aviso foi desencadeado pelo handle %s."
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registados ou adicionados à fila até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s."
#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8505
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s aceita apenas uma string de caminho não vazia, recebida %2$s."
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8306
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-includes/functions.php:8247
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar o PHP"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8190
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Este recurso é fornecido pelo seu serviço de alojamento e é específico para o seu site. Para obter mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte a documentação oficial do WordPress</a>."
#: wp-includes/functions.php:8147
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:7970
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este conteúdo foi eliminado pelo autor."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:7966
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:7819
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email do administrador alterado"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:7802
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração foi alterado no site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço de email de administração é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:7691
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "De momento apenas é suportado UUID V4."
#: wp-includes/functions.php:7260
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltar a esta página."
#: wp-includes/functions.php:7259 wp-includes/user.php:306
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor reinicie a sessão."
#: wp-includes/functions.php:7258 wp-includes/script-loader.php:1273
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/functions.php:7238 wp-includes/media-template.php:202
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"
#. translators: %s: The type of the given object ID.
#: wp-includes/functions.php:7091
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "ID do objecto deve ser um número inteiro, %s fornecido."
#: wp-includes/functions.php:6524
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Offsets manuais"
#: wp-includes/functions.php:6515 wp-includes/functions.php:6520
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:6463
msgid "Select a city"
msgstr "Escolha uma cidade"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:5900
msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "A função %1$s foi chamada <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s"
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:5894
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1501
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:5893
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor veja <a href=\"%s\">Depuração no WordPress</a> para mais informações."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5888
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5834
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "O hook %1$s está<strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s e não existe nenhuma alternativa disponível."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5823
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O hook %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5743
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "A função %1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s e não existe nenhuma alternativa disponível."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5732
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "A função %1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5649
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "O ficheiro %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s e não existe nenhuma alternativa disponível."
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5638
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O ficheiro %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s como alternativa."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5552
msgid "The called constructor method for %1$s class is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para a classe %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5540
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para a classe %1$s em %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %3$s! Use %4$s em alternativa."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5459
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "A função %1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s e não existe nenhuma alternativa disponível."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5448
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A função %1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s como alternativa."
#: wp-includes/functions.php:5388
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de base de dados"
#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4576
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Erro ao descodificar um ficheiro JSON com o caminho %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4562
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "O ficheiro %s não existe!"
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4424
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Devolve um objecto %1$s ou %2$s do seu callback ao usar a REST API."
#: wp-includes/functions.php:4247
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:268 wp-load.php:104
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Erro"
#: wp-includes/functions.php:3786
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#: wp-includes/functions.php:3614
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor tente de novo."
#: wp-includes/functions.php:3604
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "A ligação que seguiu já expirou."
#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3600
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Tem a certeza que quer <a href=\"%s\">terminar a sessão</a>?"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3590
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2942
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s"
#: wp-includes/functions.php:2888 wp-includes/script-loader.php:962
#: wp-admin/includes/file.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Não tem permissão para carregar este tipo de ficheiro."
#: wp-includes/functions.php:2883
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro em falta"
#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1830
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."
#: wp-includes/functions.php:1610
msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este não é um modelo válido de feed."
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:557
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:482 wp-includes/functions.php:487
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:480
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:478
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:476
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:474
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:472
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:470
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:468
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:466
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:346
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5520
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "Aviso: É esperado que o parâmetro %2$s da função %1$s (%3$s) seja do tipo %4$s, de momento é do tipo %5$s."
#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5336
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5334
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5332
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5091
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Não foi possível sanitizar a opção %1$s. Código do erro: %2$s"
#: wp-includes/formatting.php:5063
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:5062
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "É necessária uma estrutura de etiquetas quando usa ligações permanentes personalizadas. <a href=\"%s\">Mais informações</a>"
#: wp-includes/formatting.php:5042
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido."
#: wp-includes/formatting.php:4983
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do site que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."
#: wp-includes/formatting.php:4970
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O endereço do WordPress que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido."
#: wp-includes/formatting.php:4851
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido."
#: wp-includes/formatting.php:4043 wp-includes/general-template.php:4599
#: wp-admin/themes.php:251
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3993
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3929
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3922
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3915
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3908
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3901 wp-includes/functions.php:551
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3894
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3887 wp-includes/functions.php:563
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "p’lo,p’la,p’los,p’las,’tá,’teve,’tou,d’,n’"
#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'"
#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5687
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:81
#: wp-admin/link-parse-opml.php:82
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Por favor contacte o seu serviço de alojamento para activar a extensão XML do PHP."
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Use o filtro %s em alternativa."
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários."
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários em: %s"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:83 wp-includes/feed-rss2-comments.php:86
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário em %1$s por %2$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários para %s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários em %s"
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Um erro do tipo %1$s foi causado na linha %2$s do ficheiro %3$s. Mensagem de erro: %4$s"
#: wp-includes/embed.php:1190
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fechar a caixa de partilha"
#: wp-includes/embed.php:1185
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar"
#: wp-includes/embed.php:1182 wp-includes/js/dist/block-library.js:23086
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/embed.php:1178
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copie e cole este URL no seu site WordPress para incorporar"
#: wp-includes/embed.php:1171
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incorporar HTML"
#: wp-includes/embed.php:1168
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incorporar WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1163
msgid "Sharing options"
msgstr "Opções de partilha"
#: wp-includes/embed.php:1140
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir a caixa de partilha"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1116
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:997 wp-includes/post-template.php:303
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue a ler %s"
#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:505
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#: wp-includes/deprecated.php:3950 wp-includes/deprecated.php:3967
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "O plugin Press This é obrigatório."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3208
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "O ficheiro “%s” não é uma imagem."
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File “%s” does not exist?"
msgstr "Ficheiro “%s” inexistente?"
#: wp-includes/deprecated.php:3142
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem a certeza de que quer fazer isto?"
#: wp-includes/deprecated.php:2691
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"
#: wp-includes/deprecated.php:2691 wp-admin/network/settings.php:337
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"
#: wp-includes/deprecated.php:1872 wp-includes/post-template.php:1647
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo em falta"
#: wp-includes/deprecated.php:984
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualização"
#: wp-includes/deprecated.php:706 wp-includes/media-template.php:833
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:945
#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1106
#: wp-includes/media-template.php:1153 wp-includes/media-template.php:1229
#: wp-includes/media-template.php:1349 wp-includes/media-template.php:1448
#: wp-includes/script-loader.php:1062 wp-includes/js/dist/block-editor.js:50133
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50229
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19833 wp-admin/edit-tag-form.php:186
#: wp-admin/edit-tags.php:473 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1134
#: wp-admin/includes/media.php:1158 wp-admin/includes/media.php:1286
#: wp-admin/includes/media.php:2982 wp-admin/includes/media.php:2998
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "novo loop de WordPress"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:66
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "No modo de reordenação, estarão disponíveis controlos adicionais estarão disponíveis para reordenar os widgets na lista acima."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:172
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:146
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:158
msgid "Search themes…"
msgstr "Pesquisar temas…"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Ir para as origens de temas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Pesquisar temas em WordPress.org"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa, ou tente %s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:280
#: wp-admin/themes.php:237 wp-admin/themes.php:584
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa."
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:149
#: wp-includes/update.php:208 wp-includes/update.php:446
#: wp-includes/update.php:727 wp-admin/includes/plugin-install.php:180
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:195
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:210 wp-admin/includes/theme.php:568
#: wp-admin/includes/theme.php:582 wp-admin/includes/theme.php:597
#: wp-admin/includes/translation-install.php:65
#: wp-admin/includes/translation-install.php:79
#: wp-admin/includes/translation-install.php:91
#: wp-admin/includes/update.php:151 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Pode estar algo errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente pedir ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Está a pesquisar %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Alterar tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Pré-visualização do tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:1085 wp-admin/includes/theme.php:1088
msgid "Install & Preview"
msgstr "Instalar e pré-visualizar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:280
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:131
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:1077 wp-admin/includes/theme.php:1079
#: wp-admin/theme-install.php:407 wp-admin/theme-install.php:424
#: wp-admin/themes.php:563 wp-admin/themes.php:572 wp-admin/themes.php:922
#: wp-admin/themes.php:930 wp-admin/themes.php:1155 wp-admin/themes.php:1166
#: wp-admin/js/updates.js:1432
msgid "Live Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:267
#: wp-admin/includes/theme.php:1041
msgid "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "No entanto, poderá <a href=\"%s\">activar este tema</a>, e usar o editor do site para personalizá-lo."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1035
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Este tema não suporta o Personalizador."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:252
#: wp-admin/includes/theme.php:1070 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:475 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:915 wp-admin/themes.php:1149 wp-admin/js/updates.js:1417
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:284
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:485
#: wp-admin/theme-install.php:321
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Pré-visualização:"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1020 wp-admin/theme-install.php:365
#: wp-admin/theme-install.php:570 wp-admin/themes.php:507
#: wp-admin/themes.php:867 wp-admin/themes.php:1028
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1009 wp-admin/theme-install.php:354
#: wp-admin/theme-install.php:559 wp-admin/themes.php:498
#: wp-admin/themes.php:856 wp-admin/themes.php:1017
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do WordPress."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:983 wp-admin/theme-install.php:328
#: wp-admin/theme-install.php:533 wp-admin/themes.php:474
#: wp-admin/themes.php:830 wp-admin/themes.php:991
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este tema não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:949 wp-admin/includes/update.php:802
#: wp-admin/themes.php:453 wp-admin/themes.php:809 wp-admin/themes.php:1101
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do %s, mas não funciona com a sua versão do PHP."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:934 wp-admin/includes/update.php:789
#: wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:794 wp-admin/themes.php:1086
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do %s, mas não funciona com a sua versão do WordPress."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:709
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1301
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1320
#: wp-admin/includes/plugin.php:1140 wp-admin/includes/theme.php:924
#: wp-admin/includes/theme.php:955 wp-admin/includes/theme.php:1001
#: wp-admin/includes/theme.php:1024 wp-admin/includes/update-core.php:1167
#: wp-admin/includes/update.php:781 wp-admin/includes/update.php:808
#: wp-admin/install.php:255 wp-admin/theme-install.php:346
#: wp-admin/theme-install.php:369 wp-admin/theme-install.php:551
#: wp-admin/theme-install.php:574 wp-admin/themes.php:432
#: wp-admin/themes.php:459 wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:511
#: wp-admin/themes.php:784 wp-admin/themes.php:815 wp-admin/themes.php:848
#: wp-admin/themes.php:871 wp-admin/themes.php:1009 wp-admin/themes.php:1032
#: wp-admin/themes.php:1076 wp-admin/themes.php:1107
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:541
#: wp-admin/update-core.php:711 wp-admin/update-core.php:735
#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1311
#: wp-admin/includes/theme.php:918 wp-admin/includes/theme.php:940
#: wp-admin/includes/theme.php:995 wp-admin/includes/theme.php:1013
#: wp-admin/includes/update.php:775 wp-admin/includes/update.php:795
#: wp-admin/theme-install.php:340 wp-admin/theme-install.php:358
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/theme-install.php:563
#: wp-admin/themes.php:426 wp-admin/themes.php:446 wp-admin/themes.php:486
#: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:778 wp-admin/themes.php:800
#: wp-admin/themes.php:842 wp-admin/themes.php:860 wp-admin/themes.php:1003
#: wp-admin/themes.php:1021 wp-admin/themes.php:1070 wp-admin/themes.php:1092
#: wp-admin/update-core.php:705 wp-admin/update-core.php:726
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor actualize o WordPress</a>."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:695
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1287
#: wp-admin/includes/theme.php:910 wp-admin/includes/theme.php:987
#: wp-admin/includes/update.php:767 wp-admin/theme-install.php:332
#: wp-admin/theme-install.php:537 wp-admin/themes.php:418
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:770 wp-admin/themes.php:834
#: wp-admin/themes.php:995 wp-admin/themes.php:1062
#: wp-admin/update-core.php:692
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor actualize o WordPress</a>, e a seguir <a href=\"%2$s\">saiba como actualizar o PHP</a>."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:904 wp-admin/includes/update.php:761
#: wp-admin/themes.php:412 wp-admin/themes.php:764 wp-admin/themes.php:1056
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Existe uma nova versão disponível do %s, mas não funciona com as suas versões do WordPress e PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar agora"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nova versão disponível. %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:403 wp-admin/themes.php:755
msgid "New version available."
msgstr "Nova versão disponível."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:525 wp-admin/themes.php:582 wp-admin/themes.php:885
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalhes do tema"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar e pré-visualizar tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Pré-visualização do tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalhes do tema: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1549
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Pré-visualizar como ícone de app"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1542
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:183
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s é proibido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Clique para editar este elemento."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Clique para editar o título do site."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Clique para editar este widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Clique para editar este menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:226
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "A visualização parcial deve fazer <em>echo</em> do conteúdo ou devolver a string do conteúdo (ou array), mas não ambos."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/nav-menus.php:1182
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"
#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Aqui é onde este menu é mostrado. Se quiser alterar, escolha outra localização."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Se pretende usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, salte este passo.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Onde quer mostrar este menu?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:200
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:814
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menu seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Criar novo menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crie um menu para esta localização"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:866
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:269
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:236
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema activo o suportar."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:228
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1334
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação com a ligação (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1333
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1332
msgid "Title Attribute"
msgstr "Título HTML (title)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:204
msgid "Navigation Label"
msgstr "Texto a mostrar"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55807
#: wp-includes/js/dist/components.js:46948 wp-admin/includes/widgets.php:299
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu"
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "Chegou o momento de adicionar algumas ligações! Clique em “%s” para começar a inserir páginas, categorias e ligações personalizadas no seu menu. Adicione tantos quantos quiser."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar itens"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1109
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de topo a este menu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:264
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher ficheiro"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Change file"
msgstr "Alterar ficheiro"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:263
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/media.php:4838
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem seleccionada"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Change image"
msgstr "Alterar imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select site icon"
msgstr "Escolha o ícone do site"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolher áudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "Nenhum áudio seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Change audio"
msgstr "Alterar áudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
msgid "Select audio"
msgstr "Seleccionar áudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "Choose video"
msgstr "Escolher vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "Nenhum vídeo seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Change video"
msgstr "Alterar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:262
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:255
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Carregados anteriormente"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:250
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:250
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgid "Hide header image"
msgstr "Esconder imagem de cabeçalho"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:241
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho actual"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:232
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:226
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:216
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem que corresponda ao tamanho do seu vídeo — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:180
msgid "No image set"
msgstr "Nenhuma imagem definida"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:168
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:166
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19658
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:139
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:125
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (Tempo Universal Coordenado %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tempo Universal Coordenado %4$s)."
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:839
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:857
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:853
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:57090
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:164
#: wp-includes/media.php:3179 wp-includes/js/dist/block-library.js:1902
#: wp-includes/js/dist/components.js:57157 wp-admin/includes/template.php:849
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1911
#: wp-includes/js/dist/components.js:57019 wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1905
#: wp-includes/js/dist/components.js:57036 wp-admin/includes/template.php:832
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:57151
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:779
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1687
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:701
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Não é permitido markup em CSS."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:24671
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:415
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior à direita"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:24669
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:407
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior à esquerda"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:24664
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:387
msgid "Top Right"
msgstr "Superior à direita"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:24662
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:379
msgid "Top Left"
msgstr "Superior à esquerda"
#: wp-includes/cron.php:1221
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Não foi possível guardar a lista de eventos do cron."
#: wp-includes/cron.php:1070
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"
#: wp-includes/cron.php:1066
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"
#: wp-includes/cron.php:1062
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"
#: wp-includes/cron.php:1058
msgid "Once Hourly"
msgstr "Uma vez por hora"
#: wp-includes/cron.php:578 wp-includes/cron.php:667
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Um plugin impediu que o hook fosse limpo."
#: wp-includes/cron.php:549
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron."
#: wp-includes/cron.php:496
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o agendamento do evento fosse cancelado."
#: wp-includes/cron.php:405
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o evento fosse reagendado."
#: wp-includes/cron.php:251 wp-includes/cron.php:421
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "O evento agendado não existe."
#: wp-includes/cron.php:184 wp-includes/cron.php:292
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Um plugin não permitiu este evento."
#: wp-includes/cron.php:155
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Já existe um evento duplicado."
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:273
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Um plugin impediu que o evento fosse agendado."
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:238 wp-includes/cron.php:344
#: wp-includes/cron.php:465
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "A data e hora do evento têm de estar num formato Unix válido."
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3881
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "O comentário %d contém dados pessoais mas não foi possível tornar anónimo."
#: wp-includes/comment.php:3778
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dados de comentários do utilizador."
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3777 wp-includes/link-template.php:3293
#: wp-includes/link-template.php:3356 wp-admin/edit-comments.php:199
#: wp-admin/edit-comments.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:713
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1897
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1695
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: wp-includes/comment.php:3734
msgid "Comment URL"
msgstr "URL do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3733
msgid "Comment Content"
msgstr "Conteúdo do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3732
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3731
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agente do utilizador do autor do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3730
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP do autor do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3729
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL do autor do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3728
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Email do autor do comentário"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3727 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor do comentário"
#: wp-includes/comment.php:3692 wp-includes/comment.php:3802
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentários do WordPress"
#: wp-includes/comment.php:3676
msgid "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Não foi possível guardar este comentário. Por favor tente mais tarde."
#: wp-includes/comment.php:3662
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Por favor escreva o texto do seu comentário."
#: wp-includes/comment.php:3634
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Digite um endereço de email válido."
#: wp-includes/comment.php:3632
msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Por favor preencha os campos obrigatórios."
#: wp-includes/comment.php:3572
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Desculpe, não são permitidos comentários neste item."
#: wp-includes/comment.php:3504
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Desculpe, não são permitidas respostas a comentários não aprovados."
#: wp-includes/comment.php:2597
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Não foi possível actualizar o comentário na base de dados."
#: wp-includes/comment.php:2432
msgid "Could not update comment status."
msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário."
#: wp-includes/comment.php:1323 wp-admin/options.php:223
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Por favor escreva código mais inclusivo."
#: wp-includes/comment.php:1285
msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu comentário é demasiado longo."
#: wp-includes/comment.php:1281
msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu URL é demasiado longo."
#: wp-includes/comment.php:1277
msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu endereço de email é demasiado longo."
#: wp-includes/comment.php:1273
msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O seu nome é demasiado longo."
#: wp-includes/comment.php:768 wp-includes/comment.php:928
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo."
#: wp-includes/comment.php:706
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!"
#: wp-includes/comment.php:268
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "No lixo"
#: wp-includes/comment.php:267 wp-admin/edit-form-comment.php:138
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-includes/comment.php:266 wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
#: wp-includes/comment.php:265
msgid "Unapproved"
msgstr "Não aprovado"
#: wp-includes/comment-template.php:2633
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8371
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8372
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"
#: wp-includes/comment-template.php:2632
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"
#: wp-includes/comment-template.php:2613
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de email não será publicado."
#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2601
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "Sessão iniciada como %1$s. <a href=\"%2$s\">Editar perfil</a>. <a href=\"%3$s\">Sair?</a>"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2592
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tem de <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> para publicar um comentário."
#: wp-includes/comment-template.php:2558
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar o meu nome, email e site neste navegador para a próxima vez que eu comentar."
#: wp-includes/comment-template.php:2537 wp-admin/user-edit.php:550
#: wp-admin/user-new.php:531
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: wp-includes/comment-template.php:2523 wp-login.php:1091
#: wp-admin/comment.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/user-edit.php:518
#: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:518
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:195
#: wp-admin/network/site-users.php:343 wp-admin/network/user-new.php:131
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/comment-template.php:2510
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47292
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56018
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7153 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8456
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9242 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9953
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10122
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22224
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:381 wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1140
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1235
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/template.php:490 wp-admin/user-edit.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2097 wp-includes/comment-template.php:2627
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2092 wp-includes/comment-template.php:2625
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8354
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe um comentário"
#: wp-includes/comment-template.php:1972
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."
#: wp-includes/comment-template.php:1895
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário"
#: wp-includes/comment-template.php:1894
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: wp-includes/comment-template.php:1748
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sessão para comentar"
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1747
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1745
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9753
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/dashboard.php:760 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: wp-includes/comment-template.php:1674
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários."
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1661
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1651
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1646
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1641
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1187 wp-admin/includes/dashboard.php:877
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-includes/comment-template.php:1184 wp-admin/includes/dashboard.php:880
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1181 wp-includes/comment-template.php:2583
#: wp-admin/comment.php:234
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1034 wp-admin/comment.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:940
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s."
#: wp-includes/comment-template.php:990
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: wp-includes/comment-template.php:988
msgid "No Comments"
msgstr "Sem comentários"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:967
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:958 wp-includes/comment-template.php:975
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:495
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1438 wp-admin/includes/dashboard.php:335
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:656
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/comment-template.php:652 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12676
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8682 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/class-wpdb.php:4007
msgid "<strong>Error:</strong> WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Erro:</strong> O WordPress %1$s requer o MySQL %2$s ou superior"
#: wp-includes/class-wpdb.php:3670
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "Não foi possível remover o texto inválido."
#: wp-includes/class-wpdb.php:3213
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "Não foi possível obter o charset da tabela."
#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2881
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Erro da base de dados do WordPress: Falhou ao processar os valores destes campos: %s. Os valores fornecidos podem ser muito grandes ou conter dados inválidos."
#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2875
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Erro da base de dados do WordPress: Falhou ao processar o valor deste campo: %s. O valor fornecido pode ser muito grande ou conter dados inválidos."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2384 wp-includes/class-wpdb.php:2390
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possível retornar a mensagem de erro do MySQL"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2335
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Erro da base de dados WordPress: Não foi possível executar a consulta porque contem dados inválidos."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2261
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "De certeza que o servidor da base de dados não está sobrecarregado?"
#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2255
msgid "This means that the contact with the database server at %s was lost. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2251
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao religar à base de dados"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2100 wp-includes/class-wpdb.php:2266
#: wp-includes/load.php:185
msgid "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2095 wp-includes/class-wpdb.php:2260
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "De certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2094
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "De certeza que indicou o nome correcto do servidor?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2093
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2087
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not be established. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2083 wp-includes/functions.php:5388
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1875 wp-includes/class-wpdb.php:1892
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro da base de dados do WordPress:"
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1779
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1735
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)."
#: wp-includes/class-wpdb.php:1719
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders."
#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1699
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "Não é possível preparar os argumentos como identificador e valor. Foram encontrados os seguintes conflitos: %s."
#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/class-wpdb.php:1512
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da consulta de %s tem de ter um placeholder."
#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1326
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes."
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1270
msgid "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá <strong>contactar o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1262
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?"
#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1255
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1251
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Tem a certeza que existe?"
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1246
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "O servidor da base de dados pode estar ligado (o que significa que o seu nome de utilizador e senha estão bem) mas não foi possível seleccionar a base de dados %s."
#: wp-includes/class-wpdb.php:1242
msgid "Cannot select database"
msgstr "Não é possível seleccionar a base de dados"
#: wp-includes/class-wp.php:310 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Não tem permissão para ver este item."
#: wp-includes/class-wp.php:310 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Foi encontrada uma discrepância numa variável."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7114
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7081
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7034
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6990
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum título nesta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6969
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6942
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já tinha sido registado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6932
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6921
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6928
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7107
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6881
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?"
#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6439
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)."
#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6414 wp-admin/includes/media.php:3103
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:244
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Esgotou o seu espaço de armazenamento disponível em %s. Por favor elimine alguns ficheiros antes de carregar mais."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5939
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Não tem autorização para publicar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5829
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5824
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Não tem permissões para mudar o autor do artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5460 wp-admin/includes/post.php:41
#: wp-admin/includes/post.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este nome de utilizador."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5419
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5772
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de artigo inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5409
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5377
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5941
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6820
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6180
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6760
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Artigo não encontrado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5079
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5092
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Desculpe, este método não é suportado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6526
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4925
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder a dados dos utilizadores neste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desactivadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4375
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4431
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6405 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2569 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Não tem permissões para carregar ficheiros."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4318
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Não tem permissão para actualizar opções."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4105
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4063
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4147
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4217
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4487
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4009
msgid "Comment is required."
msgstr "Comentário obrigatório."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3998
msgid "A valid email address is required."
msgstr "É obrigatório um endereço de email válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3996
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "É obrigatório indicar o nome e email do autor do comentário."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3952
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3959
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Não tem permissão para comentar neste artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3944 wp-includes/comment.php:3545
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:551
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários a este item estão fechados."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3921 wp-includes/comment.php:3624
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:470
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Desculpe, tem de ter sessão iniciada para comentar."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3866
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o comentário."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:936
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este comentário."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3666
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3830
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estado de comentário inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3609
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3816
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Não tem permissão para moderar ou editar este comentário."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3812 wp-includes/comment.php:2487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:343
#: wp-admin/comment.php:79 wp-admin/comment.php:279
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentário inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3551
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6579
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3501
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Não tem permissão para eliminar esta categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3451
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3454
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar a categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3415
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3357
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4708
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5032
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6216 wp-admin/includes/post.php:507
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Não tem permissões para editar artigos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3143
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Não foi possível eliminar a página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3028
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3252 wp-admin/includes/post.php:505
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2996
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3198
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Página não encontrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2985
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2062 wp-admin/includes/post.php:278
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Não tem permissões para editar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2946
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o utilizador."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2903
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Não tem permissão para editar o seu perfil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2791
msgid "Invalid role."
msgstr "Papel inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2773
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:457
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Não tem permissão para listar os utilizadores."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2716
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:692
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:406
#: wp-includes/user.php:2095 wp-includes/user.php:2530
#: wp-includes/user.php:2536 wp-admin/user-edit.php:27
#: wp-admin/user-edit.php:29
msgid "Invalid user ID."
msgstr "O ID do utilizador é inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2710
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:707
#: wp-admin/user-edit.php:103 wp-admin/user-edit.php:135
#: wp-admin/user-edit.php:194 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143
#: wp-admin/users.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Não tem permissões para editar este utilizador."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2465
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2572
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a esta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2410
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Não tem permissão para atribuir este termo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2340
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "A eliminação do termo falhou."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2330
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:728
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este termo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "A edição do termo falhou."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Não é possível definir termo superior, a taxonomia não é hierárquica."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2220
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:627
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Não tem permissão para editar este termo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2147
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar o termo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2126
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2244
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:516
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:663
#: wp-includes/taxonomy.php:2398 wp-includes/taxonomy.php:3197
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo superior não existe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2115
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2227
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ser vazio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:485
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2006
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4581
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:161
#: wp-admin/edit.php:22 wp-admin/edit.php:47 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Não tem permissões para editar conteúdos deste tipo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1844
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5292
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Desculpe, não foi possível eliminar o conteúdo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1838
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:980
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1034
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Não tem permissões para eliminar este conteúdo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1758
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1703
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5643
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Desculpe, não foi possível criar o conteúdo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5232
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5988
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o conteúdo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1631
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1584
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2216
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2326
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:422
#: wp-includes/taxonomy.php:2382
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID de termo inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1602
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1571
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de conteúdo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5617
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6013
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de anexo inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1498
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:613
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1492
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:607
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:623
#: wp-admin/includes/post.php:43 wp-admin/includes/post.php:88
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1486
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos deste tipo, protegidos por senha."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1475
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1464
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para publicar conteúdos deste tipo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1454
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos privados deste tipo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1459
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5130
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Não tem permissão para publicar neste site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5765
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de conteúdo não pode ser alterado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4975
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5755
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6448
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6695
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:810
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2066 wp-admin/includes/media.php:3812
#: wp-admin/includes/post.php:280 wp-admin/includes/post.php:1990
#: wp-admin/includes/post.php:1994
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Não tem permissões para editar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1752
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1936
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3936
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4778
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4782
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4971
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6071
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6633
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6816 wp-includes/comment.php:2496
#: wp-includes/post.php:4125 wp-includes/post.php:4802
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:363
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
#: wp-includes/revision.php:344
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:615
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:826
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Não tem permissão para fixar conteúdos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1382
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não pode fixar um artigo privado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:785
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:666
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:661 wp-includes/option.php:2339
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permitir comentários em novos artigos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:656
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de imagem grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:651
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura de imagem grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:646
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho médio/grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:641
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largura de imagem de tamanho médio/grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:636
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de imagem média"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:631
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura de imagem média"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:626
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:621
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:616
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:611
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:606 wp-admin/options-general.php:386
#: wp-admin/options-general.php:391
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:601 wp-admin/options-general.php:337
#: wp-admin/options-general.php:342
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:596
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrição do site"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:586
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:579
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:574 wp-admin/includes/file.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:569
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6752 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6764
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6765 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7249
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7264 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7337
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12732
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15603
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:16168
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18852
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18982
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23543
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1853
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1039
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:564
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento da imagem por omissão"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho da imagem por omissão"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área de administração"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "URL do início de sessão"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 wp-admin/options-general.php:118
#: wp-admin/network/site-info.php:163 wp-admin/network/site-info.php:171
#: wp-admin/network/site-new.php:208
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 wp-admin/options-general.php:113
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do software"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:301
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:290
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site."
#: wp-includes/class-wp-widget.php:144 wp-admin/includes/widgets.php:278
#: wp-admin/widgets-form.php:293
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Este widget não tem opções."
#: wp-includes/class-wp-user.php:773
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "A utilização de níveis de utilizador está obsoleta. Utilize capacidades em alternativa."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:310
#: wp-includes/class-wp-user.php:351 wp-includes/class-wp-user.php:376
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s em alternativa."
#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:788
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Consultas de utilizadores não devem ser executadas antes do hook %s."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1053
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1052
msgid "Photoblogging"
msgstr "Photoblogging"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1051
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1050
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1049
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Layout fluido"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1048
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Layout fixo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1047
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1046
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1045
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1044
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17891
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1043
msgid "Tan"
msgstr "Acastanhado"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1042
msgid "Silver"
msgstr "Prateado"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1041
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1040
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1039
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1038
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1037
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1036
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1035
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1034
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1033
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17883
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:984 wp-includes/comment-template.php:34
#: wp-includes/comment.php:3850 wp-includes/js/dist/block-library.js:8990
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:485
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Este tema não carregou correctamente e foi suspenso no painel de administração."
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:443 wp-includes/class-wp-theme.php:463
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema superior válido."
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:415
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema superior está em falta. Por favor, instale o tema superior \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:373
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:602
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:376
#: wp-admin/update-core.php:655
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: 1: templates/index.html, 2: index.php, 3: Documentation URL, 4:
#. Template, 5: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:370
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:599
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the %5$s stylesheet."
msgstr "Modelo em falta. Os temas precisam de um ficheiro de modelo principal %1$s ou %2$s. Os <a href=\"%3$s\">temas dependentes</a> precisam de um cabeçalho do %4$s na folha de estilos %5$s."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:341
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "O tema está definido como o seu próprio tema superior. Por favor verifique o cabeçalho do %s."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:308
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não é legível."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:303
msgid "<strong>Error:</strong> The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "<strong>Erro:</strong> O directório de temas está vazio ou não existe. Por favor verifique a sua instalação."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:288
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe."
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3452
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Grande"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3415
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Pequeno"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3415
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51586
#: wp-includes/js/dist/components.js:60179
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:3381
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "Alguns dos valores settings.spacing.spacingScale no theme.json são inválidos"
#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:2025
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "O ficheiro %1$s utiliza um valor dinâmico (%2$s) para o caminho em %3$s. No entanto, o valor em %3$s é também um valor dinâmico (a apontar para %4$s). Apontar para outro valor dinâmico não é suportado. Actualize %3$s para apontar directamente para %4$s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:146
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sem alterações:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:133
msgid "Deleted:"
msgstr "Eliminado:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:119
msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"
#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Os ID dos termos são partilhados por várias taxonomias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Ligação para uma categoria."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Ligação para uma etiqueta."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Ligação da categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Ligação da etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Ir para as categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Ir para as etiquetas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da lista de categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No tags"
msgstr "Sem etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No tags found."
msgstr "Não foram encontradas etiquetas."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:630
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:619
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria superior:"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618 wp-includes/js/dist/editor.js:10366
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superior"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Por omissão, a descrição não está proeminente, no entanto alguns temas poderão apresentá-la."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Atribua um termo superior para criar a hierarquia. O termo Jazz, por exemplo, seria superior a Bebop e Big Band."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "A “slug” é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece no seu site."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termos inexistentes."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:549
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:556 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2199
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2459
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2566
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189
#: wp-includes/taxonomy.php:570 wp-includes/taxonomy.php:836
#: wp-includes/taxonomy.php:937 wp-includes/taxonomy.php:1129
#: wp-includes/taxonomy.php:1299 wp-includes/taxonomy.php:2216
#: wp-includes/taxonomy.php:2362 wp-includes/taxonomy.php:2751
#: wp-includes/taxonomy.php:2940 wp-includes/taxonomy.php:3151
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:57
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia inválida."
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:844
msgid "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "Não é possível fornecer uma estratégia `%1$s` para o script `%2$s` porque se trata de um alias (falta-lhe um valor `src`)."
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:832
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "Estratégia inválida `%1$s` definida para `%2$s` durante o registo do script."
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:592
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "O parâmetro %1$s deve ser um array. Para passar dados arbitrários para scripts, use em alternativa a função %2$s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Falha ao sair do modo de recuperação. Por favor tente mais tarde."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Ligação para sair do modo de recuperação expirou."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Falha ao guardar erro."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Ocorreu um erro num endpoint desprotegido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Erro não causado por plugin ou tema."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:122
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Chave de recuperação expirada."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:118
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Chave de recuperação inválida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formato da chave de recuperação inválido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:101
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Modo de recuperação não inicializado."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP versão %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin actual: %1$s (versão %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema activo: %1$s (versão %2$s)"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress versão %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro no seu tema, %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro num dos seus plugins, %s."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Há um problema técnico com o seu site"
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Olá!\n"
"\n"
"O WordPress inclui uma funcionalidade que detecta quando um tema ou um plugin causa um erro fatal, e que notifica com este email automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Em primeiro lugar, visite o seu site (###SITEURL###) e verifique se existem problemas visíveis. De seguida, visite a página onde o erro foi identificado (###PAGEURL###) e procure novamente por problemas visíveis.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Se o site não estiver funcional e não for possível aceder ao painel de administração como é habitual, o WordPress tem agora um \"modo de recuperação\". Este modo permite aceder em segurança ao painel para poder investigar o problema.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para manter o site em segurança, esta ligação vai expirar em ###EXPIRES###. Não se preocupe, se o erro ocorrer de novo após esta ligação expirar, receberá uma nova por email.\n"
"\n"
"Ao procurar ajuda sobre este problema, poderão ser-lhe pedidas algumas das seguintes informações:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Por favor, peça ajuda ao seu fornecedor de alojamento para investigar um pouco mais este assunto."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Foi enviada uma ligação de recuperação há %1$s. Por favor, aguarde %2$s antes de fazer um novo pedido."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "Não foi possível enviar o email. Talvez o seu fornecedor de alojamento tenha desactivado a função %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Não foi possível actualizar a última data de envio de email."
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2450 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "insira aqui a sua frase única"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie inválido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expirado."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato de cookie inválido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "Nenhum cookie presente."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1565
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:869
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Ligação para uma página."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:868
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Ligação para um artigo."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:865
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Ligação da página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:864
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Ligação do artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:862 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:862 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post updated."
msgstr "Artigo actualizado."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:861
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página agendada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:861
msgid "Post scheduled."
msgstr "Artigo agendado."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860
msgid "Page trashed."
msgstr "Página movida para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:860
msgid "Post trashed."
msgstr "Conteúdo movido para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página revertida para rascunho."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:859
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Conteúdo revertido para rascunho."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada em privado."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:858
msgid "Post published privately."
msgstr "Artigo publicado em privado."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857 wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:857 wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post published."
msgstr "Artigo publicado."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:856
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:855
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:854 wp-includes/media.php:4801
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:853
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:853
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:852
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:851
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:850
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:849
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Carregado nesta página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:848
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Carregado neste artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:847
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846 wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:846
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivo de páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:845
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivo de artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:844
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:843
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:842
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:842
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
msgid "No pages found."
msgstr "Nenhuma página encontrada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:841
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26254
msgid "No posts found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:840
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:839
msgid "View Posts"
msgstr "Ver artigos"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:838
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:837
msgid "New Post"
msgstr "Novo artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:836
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:835
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Nova página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:834
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Novo artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:833
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:832 wp-admin/export.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:377
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "Gestor de incorporações"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Não tem permissão para executar pedidos oEmbed através de proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Definir se executa um pedido de pesquisa oEmbed a fornecedores fora da lista de serviços autorizados."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "A altura máxima em píxeis da janela incorporada."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "A largura máxima em píxeis da janela incorporada."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "O formato oEmbed a utilizar."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "O URL do recurso para obter os dados oEmbed."
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:159
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "A chave da cache deverá ser um número inteiro ou uma string não vazia, o valor fornecido foi %s."
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:157
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "A chave da cache não deve ser uma string vazia."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:236
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:113
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Não é possível converter menu clássico em blocos."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:102
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Nenhum menu clássico encontrado."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:82
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipo de objecto inválido."
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:430
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39749
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41618
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12750 wp-includes/js/dist/editor.js:12516
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12555
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:401 wp-includes/script-loader.php:158
#: wp-includes/script-loader.php:442 wp-admin/includes/schema.php:439
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y G:i"
#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:399 wp-includes/script-loader.php:154
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-admin/admin.php:114
#: wp-admin/comment.php:223 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2880
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2883
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1032
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1190
#: wp-admin/includes/schema.php:437 wp-admin/options-general.php:323
#: wp-admin/options-general.php:402
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"
#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:397 wp-includes/media.php:4332
#: wp-includes/script-loader.php:157 wp-includes/script-loader.php:440
#: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1632
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2879
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2882
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:387
#: wp-admin/includes/dashboard.php:672 wp-admin/includes/media.php:1702
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:323
#: wp-admin/options-general.php:354 wp-admin/update-core.php:1092
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F, Y"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:321
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:1454
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:241 wp-includes/l10n.php:1841
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:236
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-includes/js/dist/components.js:57147
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:202
#: wp-includes/js/dist/components.js:57142
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:218
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgid "am"
msgstr "am"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:214
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:211
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:210
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:206
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:205
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:204
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Março"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:57075
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:57072
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:57069
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:57066
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:57063
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:57060
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:57057
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:57054
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:57051
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:57048
msgid "March"
msgstr "Março"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:57045
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:57042
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "S"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Q"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Q"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "S"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Os valores para o array do campo devem ser ou objectos ou arrays."
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:296
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]."
#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:908
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:919
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é obrigatório para extrair metadados da imagem."
#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:852
#: wp-includes/functions.php:2397 wp-includes/functions.php:2932
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:836
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s falhou ao guardar imagem em stream."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:714
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "A imagem não pode ser rodada porque não é possível actualizar os metadados incorporados."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:559
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "A imagem já tem o tamanho solicitado."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:483
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:492
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:496
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:500
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:503
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:421
msgid "Image flip failed."
msgstr "Não foi possível inverter a imagem."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:391
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotação da imagem falhou."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:364
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imagem falhou."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:277
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:540
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Não é possível redimensionar a imagem. A largura e a altura não estão definidas."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:200
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:329
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:187
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:213
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imagem falhou."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:121
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:243
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:115
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:163
msgid "File is not an image."
msgstr "Este ficheiro não é uma imagem."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:101
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File does not exist?"
msgstr "O ficheiro não existe?"
#: wp-includes/class-wp-http.php:580
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam concluir o pedido."
#: wp-includes/class-wp-http.php:300
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita."
#: wp-includes/class-wp-http.php:283
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP."
#: wp-includes/class-wp-http.php:276 wp-includes/class-wp-http.php:511
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6875
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi indicado um URL válido."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:203
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:212
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:281
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:334
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:247
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:296 wp-includes/class-wp-http.php:1048
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:197
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:298
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Não foi possível abrir handle de %1$s para %2$s."
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Este ficheiro só é carregado por questões de compatibilidade com a versão antiga SimplePie 1.2.x. Considere mudar para uma versão mais recente do SimplePie."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:202
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Saiba mais sobre a resolução de problemas no WordPress."
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:201
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:194
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site. Por favor, verifique o email de administração do site para obter instruções."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:189
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site. Informe o administrador do site para obter assistência."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site, que foi colocado em modo de recuperação. Por favor, verifique as páginas de temas e de plugins para mais detalhes. Se acabou de instalar ou de actualizar um tema ou plugin, verifique primeiro a página relevante."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1939 wp-includes/script-loader.php:1220
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar ligação"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1923
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1919
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1902
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1899
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108
#: wp-includes/media-template.php:1254
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:217
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir a ligação num novo separador"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1888
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Indique o URL de destino"
#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1820 wp-admin/comment.php:221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2278
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:549
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1188
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:344
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1423
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são aplicados ao escrever ou quando inseridos em redor de texto simples e no mesmo parágrafo. Use a tecla \"Esc\" ou o botão \"Anular\" para desfazer."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1419
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:900
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenção: a ligação foi inserida mas pode conter erros. Por favor verifique."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 wp-includes/script-loader.php:1267
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
msgid "Elements path"
msgstr "Hierarquia dos elementos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Ferramentas do editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do editor (quando activado)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos em modo focado:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1402
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos por omissão,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1401
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado do bloco clássico"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400 wp-admin/user-edit.php:330
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13503 wp-admin/includes/media.php:659
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar multimédia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
msgid "Link options"
msgstr "Opções da ligação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1392
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65648
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cole um URL ou escreva para pesquisar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita livre de distracções"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387
msgid "Read more..."
msgstr "Ler mais..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir quebra de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1385 wp-includes/script-loader.php:762
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1377
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1376
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1372
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferência. Por favor, use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370 wp-includes/script-loader.php:1263
#: wp-includes/theme.php:3691 wp-admin/js/nav-menu.js:1265
#: wp-admin/js/post.js:512 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1368
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Control-Option-H se precisar de ajuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1367
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1364
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção."
#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisíveis"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1358
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1357
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1354
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Âmbito"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacejamento de células"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1349
msgid "Cell padding"
msgstr "Margem interior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25801
#: wp-includes/js/dist/components.js:42462
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:411
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25800
#: wp-includes/js/dist/components.js:42461
#: wp-includes/js/dist/components.js:58626
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:383
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhamento V"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:830 wp-includes/media-template.php:1086
#: wp-includes/media-template.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25803
#: wp-includes/js/dist/components.js:42464
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:401
#: wp-admin/includes/media.php:1161 wp-admin/includes/media.php:2988
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:827 wp-includes/media-template.php:1083
#: wp-includes/media-template.php:1147 wp-includes/js/dist/components.js:24666
#: wp-includes/js/dist/components.js:24667
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:397
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:2986
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:824 wp-includes/media-template.php:1080
#: wp-includes/media-template.php:1144
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25802
#: wp-includes/js/dist/components.js:42463
#: wp-includes/js/dist/components.js:58620
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393
#: wp-admin/includes/media.php:1159 wp-admin/includes/media.php:2984
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhamento H"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334 wp-includes/media-template.php:816
#: wp-admin/includes/media.php:1488 wp-admin/includes/media.php:2979
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1333 wp-includes/media-template.php:534
#: wp-includes/media-template.php:631 wp-includes/media-template.php:779
#: wp-includes/media-template.php:1070 wp-includes/media-template.php:1133
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-admin/includes/media.php:1403 wp-admin/includes/media.php:3252
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332 wp-includes/media-template.php:1198
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52129
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52462
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65178
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:80277
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:80283
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6989
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40105
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40115
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48153
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52114
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:298 wp-admin/options-media.php:67
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331 wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51972
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52129
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52462
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65185
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:80292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:80298
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40086
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40096
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52121 wp-admin/options-media.php:70
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328
msgid "Merge table cells"
msgstr "Unir células"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54014
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar coluna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53999
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54009
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1320
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54004
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53994
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53989
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 wp-includes/media-template.php:951
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29343
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7634
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20166
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26230
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44344
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47619
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57075
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306 wp-includes/js/dist/components.js:40906
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir todos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras completas"
#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "O texto especificado não foi encontrado."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "No color"
msgstr "Sem cor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48653
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71708
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72122
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72238
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que inseriu parece ser uma ligação externa. Gostaria de adicionar o prefixo http:// ?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que inseriu parece ser um endereço de email. Gostaria de adicionar o prefixo mailto:?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a mostrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1235
msgid "Target"
msgstr "Janela"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 wp-includes/script-loader.php:746
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70766
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71032
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir ligação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48988
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66378
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4922
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34935
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35825
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7561
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1009
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71063
msgid "Remove link"
msgstr "Remover ligação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-includes/class-wp-editor.php:1879
#: wp-includes/script-loader.php:1218
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Restore last draft"
msgstr "Repor o último rascunho"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38613
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9256 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11512
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12181
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12289
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22239 wp-includes/js/dist/editor.js:5953
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11258 wp-includes/js/dist/widgets.js:435
#: wp-admin/edit-form-comment.php:105 wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 wp-admin/includes/meta-boxes.php:429
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1591
#: wp-admin/includes/widgets.php:303 wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36109
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço sem quebra de linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37527
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Special character"
msgstr "Caractere especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação em baixo:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Poster"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/editar multimédia"
#. translators: Media tab title in the block inserter.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 wp-includes/media.php:4755
#: wp-includes/media.php:5415 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43980
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68013
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49437
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8376 wp-includes/js/dist/core-data.js:2515
#: wp-admin/export.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509
#: wp-admin/includes/media.php:2584 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/menu.php:390
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 wp-login.php:338
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1879 wp-admin/user-edit.php:359
#: wp-admin/user-new.php:542
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/editar amostra de código"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54973
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52291
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71717
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72129
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72245
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 wp-includes/js/dist/components.js:40921
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Constrangir proporções"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47794
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:47931
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71720
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72132
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72248
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71539
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13932 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5085
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19499
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 wp-includes/script-loader.php:943
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68018
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25066
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7558 wp-admin/includes/media.php:2948
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38046
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38053
#: wp-includes/js/dist/components.js:65389
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8088 wp-includes/js/dist/editor.js:6953
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7016 wp-admin/comment.php:172
#: wp-admin/edit-form-comment.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:218
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1154
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1249
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:667
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1733
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1704
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:783
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34975
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35865 wp-admin/edit-link-form.php:130
#: wp-admin/edit-tag-form.php:203 wp-admin/edit-tags.php:511
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:234
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/media.php:1408 wp-admin/includes/media.php:3269
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1335 wp-admin/themes.php:604
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 wp-includes/media-template.php:516
#: wp-includes/media-template.php:761 wp-includes/revision.php:32
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41794
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56472
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5214 wp-includes/js/dist/editor.js:5846
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:1511 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:769
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668
#: wp-admin/includes/dashboard.php:585 wp-admin/includes/media.php:1398
#: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/media.php:2963
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "O ID deverá começar por uma letra, seguida apenas por letras, algarismos, traços, pontos, dois pontos ou underscores."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúsculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúsculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Maiúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minúsculas gregas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Círculo cheio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 wp-includes/script-loader.php:756
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 wp-includes/script-loader.php:754
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista de marcadores"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudas visuais"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 wp-includes/class-wp-editor.php:1936
#: wp-includes/media.php:4760 wp-includes/script-loader.php:1265
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43321
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55498
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65005
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67207
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68056
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:68059
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:77691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31681
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36493
#: wp-includes/js/dist/components.js:48019
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7164 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8470
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9253 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9971
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10163
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11495
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11537
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12429
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18607
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22236 wp-includes/js/dist/editor.js:6075
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11008
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:400 wp-admin/comment.php:247
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:306
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2062
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:708
#: wp-admin/includes/dashboard.php:206 wp-admin/includes/dashboard.php:1407
#: wp-admin/includes/file.php:2577 wp-admin/includes/media.php:1740
#: wp-admin/includes/media.php:2279 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/template.php:512
#: wp-admin/includes/template.php:758 wp-admin/includes/template.php:891
#: wp-admin/nav-menus.php:1157 wp-admin/options-general.php:155
#: wp-admin/user-edit.php:540 wp-admin/user-edit.php:656
#: wp-admin/widgets-form.php:338 wp-admin/widgets-form.php:341
#: wp-admin/widgets-form.php:559 wp-admin/js/post.js:1030
#: wp-admin/network/settings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 wp-includes/js/dist/components.js:48020
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:165 wp-admin/includes/meta-boxes.php:223
#: wp-admin/includes/template.php:890 wp-admin/js/post.js:1029
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1539
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19990
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3586 wp-includes/js/dist/editor.js:5519
#: wp-admin/includes/image-edit.php:98
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1527
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3492 wp-includes/js/dist/edit-site.js:4458
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19955
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3556 wp-includes/js/dist/editor.js:5560
#: wp-admin/edit-comments.php:343 wp-admin/edit-comments.php:365
#: wp-admin/edit.php:450 wp-admin/includes/image-edit.php:97
#: wp-admin/includes/media.php:1744 wp-admin/includes/template.php:556
#: wp-admin/includes/template.php:565 wp-admin/upload.php:91
#: wp-admin/upload.php:121
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reduzir indentação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar indentação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29586
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29594
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29590
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos de letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Font Family"
msgstr "Família tipográfica"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 wp-includes/script-loader.php:760
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6599
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 wp-includes/script-loader.php:744
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:400
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 wp-includes/script-loader.php:742
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:60
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatações"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1679
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1615
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50237
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1157
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50233
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1205
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 wp-includes/script-loader.php:747
msgid "Blockquote"
msgstr "Citação"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62428
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:193 wp-includes/class-wp-editor.php:1396
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1395
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#. translators: %s: duotone filter ID
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:904
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "ID do duotone \"%s\" não está registada nas configurações theme.json"
#. translators: %s: duotone colors
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:677
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr "A string \"%s\" em settings.color.duotone do theme.json não é um valor hexadecimal nem rgb."
#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."
#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."
#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1290
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-clique para editar este widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:918
msgid "Search widgets…"
msgstr "Pesquisar widgets…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:915
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:908
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:939
msgid "No widgets found."
msgstr "Nenhum widget encontrado."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets encontrados: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:813
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Pode navegar para outras páginas no seu site enquanto usa o Personalizador para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido para cima"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1107
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2374 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:1951
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manter as definições do widget e mover para os widgets inactivos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:801
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393 wp-includes/media.php:4800
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55501
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65003
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67609
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67758
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51290
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15125
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:305
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1973
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "O seu tema tem uma área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "O seu tema tem uma outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Escolha a área de destino deste widget:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Move to another area…"
msgstr "Mover para outra área…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:420
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:363
#: wp-admin/includes/template.php:1569
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Carregue na tecla enter para abrir esta secção"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2630
msgid "Customizing"
msgstr "A personalizar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:393
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:388
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:90
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:91
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1459
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3906 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19890
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3967 wp-admin/customize.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:386
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:235
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Está a personalizar %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:354
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Prima enter para abrir este painel"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1297
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:368 wp-admin/includes/nav-menu.php:816
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1292
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1894 wp-includes/media-template.php:1043
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:357
msgid "Link Text"
msgstr "Texto a mostrar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1288
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 wp-includes/class-wp-editor.php:1890
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94
#: wp-includes/embed.php:1175 wp-includes/media-template.php:885
#: wp-includes/media-template.php:1111 wp-includes/media-template.php:1234
#: wp-includes/media-template.php:1308 wp-includes/media-template.php:1399
#: wp-includes/media.php:4756 wp-includes/media.php:5408
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:65681
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67751
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16622
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34965
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35855
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7407 wp-includes/js/dist/editor.js:12326
#: wp-admin/comment.php:183 wp-admin/edit-form-comment.php:69
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:147
#: wp-admin/includes/media.php:2955 wp-admin/includes/nav-menu.php:349
#: wp-admin/includes/template.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:367
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1279
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1274
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:174
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligações personalizadas"
#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1242
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Mostrar/esconder secção: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1237
msgid "No items"
msgstr "Não existem itens"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1191
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:923
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:929
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:138
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:163
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:547
#: wp-admin/theme-install.php:113 wp-admin/themes.php:138
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1178
msgid "Search menu items…"
msgstr "Pesquisar itens de menu…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1175
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar itens de menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1167
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1156
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:379
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:374
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:897
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:73
#: wp-includes/media.php:4764 wp-includes/js/dist/block-editor.js:42627
#: wp-includes/js/dist/components.js:62681
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5433 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6206
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:5669 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16778
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20156
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23218 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1136
msgid "Create New Menu"
msgstr "Criar novo menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1132
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Irá criar um menu, atribuir-lhe uma localização, e adicionar itens como ligações para páginas e categorias. Se o seu tema tiver múltiplas localizações de menus, poderá ter de criar mais do que um."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1129
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que o seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1119
#: wp-includes/script-loader.php:1928 wp-signup.php:653
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40662
#: wp-includes/js/dist/components.js:61480
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1118
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Clique em “Seguinte” para começar a adicionar ligações ao seu novo menu."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1112
#: wp-admin/nav-menus.php:1176
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover para o nível inferior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover para o nível superior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32666
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10965
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:164
#: wp-admin/includes/template.php:1402
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1100
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:58207
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10959
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:147
#: wp-admin/includes/template.php:1389
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#. translators: Hidden accessibility text. 1: Title of a menu item, 2: Type of
#. a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1086
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "Não foi possível criar %1$s: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1047
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2994
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O estado é proibido."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
msgid "Empty title."
msgstr "Título vazio."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1999
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5833 wp-includes/post.php:1773
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:141
#: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:18 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 wp-admin/site-editor.php:76
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de conteúdo inválido."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:852
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:706
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas as localizações"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:706
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver localização"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:700
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Se o seu tema tem áreas de widgets, também pode adicionar menus nessas localizações. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de “Menu de navegação” para mostrar numa barra lateral ou no rodapé."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização. Escolha o menu a mostrar."
msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações. Escolha o menu a mostrar em cada localização."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:692
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema pode mostrar menus numa localização. Escolha o menu a mostrar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:667
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema."
#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:663
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widgets</a>, adicionando um widget de “Menu de navegação”."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:659
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que já tenha publicado no seu site. Pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas."
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:574 wp-admin/nav-menus.php:516
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem n.º %2$d por baixo de %3$s."
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:572 wp-admin/nav-menus.php:514
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570 wp-admin/nav-menus.php:512
msgid "Out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 wp-admin/nav-menus.php:510
msgid "Under %s"
msgstr "Debaixo de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:508
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Remover de baixo de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:506
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover para debaixo de %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:504
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:561 wp-admin/nav-menus.php:503
msgid "Move down one"
msgstr "Mover para baixo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:502
msgid "Move up one"
msgstr "Mover para cima"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:543
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar o modo de reordenação"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:542
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar itens do menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:541
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar desligado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar ligado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:539
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor."
#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:538
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"
#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"
#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:112
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"
#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:108
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:905
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "A personalizar ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 wp-admin/nav-menus.php:527
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item do menu é agora um subitem"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu retirado do submenu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526 wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item do menu movido para nível inferior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:525 wp-admin/nav-menus.php:523
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item do menu movido para nível superior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu eliminado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu eliminado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:521
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "O seu tema tem múltiplos menus, dê-lhes nomes claros para facilitar a sua gestão."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:1014
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações dos menus"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2605
msgid "Menu Location"
msgstr "Localização do menu"
#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/js/nav-menu.js:601
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sem correspondência)"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:503
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização."
msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "O seu tema pode mostrar menus em uma localização."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:904 wp-includes/script-loader.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1805
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42137
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56177
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3894 wp-includes/js/dist/components.js:63236
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15136 wp-admin/includes/nav-menu.php:720
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1096 wp-admin/js/nav-menu.js:1475
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:338
#: wp-includes/nav-menu.php:904
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:169
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:340
#: wp-includes/nav-menu.php:937
msgid "Custom Link"
msgstr "Ligação personalizada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:454
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6115
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor insira um URL do YouTube válido."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6090
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Apenas poderão ser usados ficheiros %1$s ou %2$s como vídeos do cabeçalho. Por favor converta o seu ficheiro de vídeo e tente de novo, ou carregue o seu vídeo no YouTube e insira a ligação na opção abaixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6082
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este ficheiro de vídeo é demasiado grande para usar como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo mais pequeno ou optimize a sua compressão e recarregue um ficheiro com menos de 8MB. Em alternativa, carregue o seu vídeo para o YouTube e insira a ligação nas opções abaixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6041
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Opção do fundo não reconhecida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6032
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor inválido para o tamanho do fundo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6028
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor inválido para a posição Y do fundo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6024
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor inválido para a posição X do fundo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6020
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor inválido para o comportamento do fundo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6016
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor inválido para a repetição do fundo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5757
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5735
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:77465
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13374
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13377
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15219
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5716
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:316
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "O campo de edição destaca automaticamente sintaxe do código. Pode desactivar isto no seu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de utilizador%3$s</a> para trabalhar em modo de texto simples."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5709
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:331
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Utilizadores de leitores de ecrãs: ao usar o modo de formulário, poderá ter de premir duas vezes a tecla Esc."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5708
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
#: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para sair desta área, prima a tecla Esc e depois a tecla Tab."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5707
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Na área de edição, a tecla Tab insere um caractere de tabulação."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5705
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "So usar um teclado para navegar:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5699
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14793
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Saiba mais sobre CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5695
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Aqui pode adicionar o seu próprio CSS para personalizar a apresentação e layout do seu site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5686
msgid "Posts page"
msgstr "Página de artigos"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5668
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5652
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5651
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus artigos mais recentes"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5647
#: wp-admin/options-reading.php:87 wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Your homepage displays"
msgstr "A sua página inicial mostra"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas páginas. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Opções da página inicial"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:483
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Fluir com a página"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5585
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:470
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir imagem de fundo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:454
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5562
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:450
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5540
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:422
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:426
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5512
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5511
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5510
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5567
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar ao ecrã"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5509
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5568
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:456
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ecrã completo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5508
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5464
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:40
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:267
#: wp-admin/includes/template.php:2430
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou insira um URL do YouTube:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5427
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo do cabeçalho"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5355
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:55
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:116
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:537
#: wp-admin/includes/template.php:2402 wp-admin/includes/template.php:2409
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5349
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5342
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5335
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda dimensões de %2$s píxeis."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5328
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se adicionar um vídeo, a imagem será usada em alternativa enquanto o vídeo é carregado."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5327
msgid "Header Media"
msgstr "Multimédia do cabeçalho"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:488
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5295
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5262
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13281
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14379
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5241
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logótipo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5239
msgid "No logo selected"
msgstr "Nenhum logótipo seleccionado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48995
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49636
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49744
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51815
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:54368
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:55975
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62183
#: wp-includes/js/dist/components.js:57395
#: wp-includes/js/dist/components.js:59187
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6189 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6335
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14444
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14516 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:803
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1390
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158
#: wp-includes/media-template.php:613 wp-includes/media.php:4763
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58384
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:390 wp-includes/js/dist/editor.js:7426
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:288
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:487
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5236
msgid "Change logo"
msgstr "Alterar logótipo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5235
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5240
msgid "Select logo"
msgstr "Seleccionar logótipo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5227
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5848 wp-admin/includes/template.php:2444
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5202
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Os ícones do site deverão ser quadrados e com o mínimo de %s píxeis."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Os ícones do site são as imagens que vê nos separadores dos navegadores, nas barras de favoritos e nas aplicações móveis do WordPress. Carregue uma para aqui!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5198
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5404 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20476
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10700 wp-admin/includes/template.php:2440
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5283
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostrar título e descrição do site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5157
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5847 wp-admin/options-general.php:95
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:591
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2496 wp-admin/install.php:114
#: wp-admin/options-general.php:76 wp-admin/network/site-new.php:231
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5123
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5096
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas em WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5081
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5068
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Durante a pré-visualização de um novo tema, pode continuar a ajustar aspectos como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5067
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Precisa de um tema? Pode pesquisar no directório de temas em WordPress.org, instalar e pré-visualizar temas, e por fim activá-los aqui mesmo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5033
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para mobile"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5030
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para tablet"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5026
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para desktop"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4946
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "A mostrar detalhes do tema: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "A mostrar %d temas"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas encontrados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-admin/network/themes.php:158
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "De certeza que quer eliminar este tema?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4863
#: wp-includes/script-loader.php:1258
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4858
#: wp-includes/script-loader.php:1255 wp-admin/includes/dashboard.php:601
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:861
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar rascunho"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4853
#: wp-includes/script-loader.php:1253 wp-includes/js/dist/block-editor.js:75708
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1549 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6874
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2750 wp-includes/js/dist/edit-site.js:15964
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1385 wp-includes/js/dist/editor.js:8374
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8569 wp-admin/customize.php:193
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:389 wp-admin/includes/meta-boxes.php:390
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1598 wp-admin/js/post.js:797
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4583
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Pré-visualização: %s"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4580
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4382
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4382
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:61330
#: wp-includes/js/dist/components.js:39032 wp-includes/js/dist/editor.js:10885
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4377
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5701
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8249 wp-includes/media-template.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 wp-login.php:659
#: wp-includes/js/dist/components.js:58423
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1463
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19894
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20412
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3971 wp-includes/js/dist/editor.js:8293
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:753
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1226
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1466
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1586
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1670
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1689
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2487
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2520
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2646
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 wp-admin/includes/dashboard.php:1326
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 wp-admin/includes/dashboard.php:1911
#: wp-admin/includes/media.php:3243 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:883
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre num novo separador)"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369
msgid "Preview Link"
msgstr "Ligação para pré-visualização"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4363
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Pré-visualize a aparência das alterações ao seu site, partilhe a pré-visualização com quem não tem acesso ao Personalizador."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4361
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partilhar ligação para pré-visualização"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4342
#: wp-admin/includes/file.php:340
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Actualizar na mesma, sabendo que poderá danificar o seu site?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7946 wp-admin/includes/post.php:1870
msgid "Take over"
msgstr "Assumir controlo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4326
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 wp-includes/media-template.php:1536
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:71186
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:72512
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:73053
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23077
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6008 wp-admin/customize.php:207
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:272
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1863
#: wp-admin/theme-install.php:413 wp-admin/theme-install.php:426
#: wp-admin/theme-install.php:436 wp-admin/theme-install.php:443
#: wp-admin/theme-install.php:596
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4324 wp-admin/comment.php:79
#: wp-admin/comment.php:279 wp-admin/includes/post.php:1787
#: wp-admin/plugin-editor.php:335 wp-admin/theme-editor.php:384
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4297
#: wp-includes/script-loader.php:980
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:542
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:557
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:120
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1752 wp-admin/includes/file.php:348
#: wp-admin/index.php:186
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4138
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está a personalizar este site. Quer assumir o controlo?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está a personalizar este site. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4131
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Quer assumir o controlo?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente."
#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3934
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Remover o %1$s manualmente irá provocar alertas do PHP. Use o filtro %2$s em alternativa."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3411
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Desculpe, não tem permissão para assumir o controlo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3402
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir o controlo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3391
msgid "Security check failed."
msgstr "Falhou a verificação de segurança."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3209
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Alterações movidas com sucesso para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3190
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "As alterações já foram movidas para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3169
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3202
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Não é possível mover alterações para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3157
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Ainda não há nenhuma alteração, não há nada para mover para o lixo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3147
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Por favor recarregue a página e tente de novo."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2800
#: wp-includes/script-loader.php:1299 wp-includes/script-loader.php:1301
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Não é possível guardar devido a %s opção inválida."
msgstr[1] "Não é possível guardar devido a %s opções inválidas."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2681
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2696
#: wp-includes/script-loader.php:1262
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Tem de indicar uma data futura para agendar."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2658
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "O anterior conjunto de alterações já foi publicado. Por favor, tente guardar de novo o seu conjunto actual de alterações."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2544
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3180
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "O conjunto de alterações está a ser editado por outro utilizador."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2386
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:594
#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2363
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Sem autorização para modificar opção devido às capacidades."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2358
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Opção não existente ou não reconhecida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2147
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulário não pode ser pré-visualizado."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2146
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Não é possível pré-visualizar esta ligação."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2145
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Carregue na tecla Shift e clique com o rato para editar este elemento."
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1926
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Sem autorização. Pode remover o parâmetro %s para pré-visualizar como na frente do site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:585
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4427 wp-admin/includes/file.php:444
#: wp-admin/includes/file.php:454 wp-admin/theme-editor.php:70
#: wp-admin/theme-editor.php:74 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:575 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/site-editor.php:17 wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Não tem permissão para editar as opções do tema neste site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:554
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "O UUID do conjunto de alterações não existe."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:527
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "O UUID do conjunto de alterações é inválido"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:518
#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Não tem permissões para personalizar este site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:517
#: wp-includes/script-loader.php:1270 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:50 wp-admin/options.php:83
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 wp-admin/user-new.php:188
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Precisa de um nível de permissão mais elevado."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021 wp-includes/functions.php:3584
#: wp-includes/script-loader.php:778 wp-includes/script-loader.php:1269
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:824
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1010
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1021
#: wp-admin/includes/file.php:638 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:158
#: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1942
#: wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "Something went wrong."
msgstr "Ocorreu um erro."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:646
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1255
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19316
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5588 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20302
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:600 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1213
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:645
msgid "New page title…"
msgstr "Novo título de página…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:642
msgid "New page title"
msgstr "Novo título de página"
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:682
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:590
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:713
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:190 wp-admin/export.php:221
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:278
#: wp-admin/export.php:318 wp-admin/export.php:323
#: wp-admin/includes/template.php:745 wp-admin/nav-menus.php:899
#: wp-admin/options-privacy.php:296 wp-admin/options-reading.php:121
#: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/widgets-form.php:318
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleccione —"
#: wp-includes/class-wp-classic-to-block-menu-converter.php:32
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "O menu fornecido não é válido."
#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:374
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "O argumento %s tem de ser uma string ou um array de strings."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\" não está registado."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\" já está registado."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ter um prefixo em namespace. Por exemplo: o-meu-plugin/o-meu-bloco-personalizado"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco não devem conter caracteres em maiúsculas."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ser strings."
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:115
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "O bloco \"%1$s\" não contém um estilo com nome \"%2$s\"."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:85
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "O nome do estilo do bloco não deverá conter espaços."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:76
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "O nome do estilo do bloco tem de ser uma string."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:67
msgid "Block name must be a string."
msgstr "O nome do bloco tem de ser uma string."
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:143
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Padrão \"%s\" não encontrado."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:107
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "O conteúdo do padrão tem de ser uma string."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:98
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "O título do padrão tem de ser uma string."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:89
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "O nome do padrão tem de ser uma string."
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Categoria do padrão de blocos \"%s\" não encontrada."
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "O nome da categoria do padrão de blocos tem de ser uma string."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:387
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Não foi possível eliminar senhas de aplicação."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:352
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Não foi possível eliminar senha de aplicação."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:293
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:331
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:369
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Não foi possível encontrar uma senha de aplicação com este ID."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:119
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:275
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:324
msgid "Could not save application password."
msgstr "Não foi possível guardar senha de aplicação."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:98
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "O nome de cada aplicação deve ser único."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:94
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "O nome da aplicação é obrigatório para criar uma senha de aplicação."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:474 wp-admin/user-edit.php:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:472 wp-admin/menu-header.php:291
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Ir para a barra de ferramentas"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:139
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menu não pode estar vazio."
#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:80
#: wp-includes/class-walker-page.php:163
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:240
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:405
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:297
#: wp-includes/nav-menu.php:889 wp-includes/nav-menu.php:931
#: wp-includes/nav-menu.php:978
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:360
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
#: wp-includes/class-walker-comment.php:454 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1028
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1186
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:439
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:337
#: wp-includes/class-walker-comment.php:440
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:171
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s"
#: wp-includes/category-template.php:1233
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Total number of patterns.
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#. translators: %s: The remaining number of plugins.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22617
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1005
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1813 wp-admin/js/updates.js:1072
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"
#: wp-includes/category-template.php:557 wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No categories"
msgstr "Sem categorias"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#. translators: 1: who, 2: capability
#: wp-includes/category-template.php:379 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1929 wp-includes/class-wp-user-query.php:403
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utilize %2$s em alternativa."
#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41817
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41822
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42686
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4978 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10363
#: wp-admin/includes/upgrade.php:158
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1275
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscritor"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1273
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1271
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1269
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1267
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:441
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "Ao verificar a capacidade %s, deve sempre confirmá-la com um utilizador específico."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:438 wp-includes/capabilities.php:707
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "Ao verificar a capacidade %s, deve sempre confirmá-la com um termo específico."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:435 wp-includes/capabilities.php:551
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "Ao verificar a capacidade %s, deve sempre confirmá-la com um comentário específico."
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:344
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "O estado de artigo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um artigo com este estado suporta %2$s."
#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:114 wp-includes/capabilities.php:217
#: wp-includes/capabilities.php:316 wp-includes/capabilities.php:397
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post of that type."
msgstr "O tipo de conteúdo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um conteúdo desse tipo suporta %2$s."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:82 wp-includes/capabilities.php:187
#: wp-includes/capabilities.php:286
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "Ao verificar a capacidade %s, deve sempre confirmá-la com uma página específica."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:79 wp-includes/capabilities.php:184
#: wp-includes/capabilities.php:283 wp-includes/capabilities.php:376
#: wp-includes/capabilities.php:432
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "Ao verificar a capacidade %s, deve sempre confirmá-la com um artigo específico."
#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "A sua implementação de cache de objectos não tem suporte para a regeneração de grupos individuais."
#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "A sua implementação de cache de objectos não tem suporte para a regeneração da cache de tempo de execução na memória."
#: wp-includes/bookmark-template.php:231
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualização: %s"
#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: wp-includes/blocks/template-part.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56649
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Parte do modelo foi eliminada ou está indisponível: %s"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:31
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Ainda não há nenhum conteúdo para mostrar aqui."
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:90
msgid "Site icon."
msgstr "Ícone do site."
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:73
msgid "Site logo."
msgstr "Logótipo do site."
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:45
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ligação para a página inicial, abre num novo separador)"
#: wp-includes/blocks/search.php:142
msgid "Expand search field"
msgstr "Expandir campo de pesquisa"
#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1607
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde."
#: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1585
#: wp-includes/widgets.php:1708
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro RSS:"
#: wp-includes/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "Não é suportado adicionar um feed RSS à página inicial deste site, uma vez que poderá criar um loop que torna o seu site lento. Tente usar outro bloco, como por exemplo o bloco <strong>Últimos artigos</strong>, para mostrar uma lista de artigos do site."
#: wp-includes/blocks/read-more.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30597
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47375
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:32
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:26
msgid "untitled post %s"
msgstr "artigo %s sem título"
#. translators: %s is the search term.
#: wp-includes/blocks/query-title.php:44
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa por: \"%s\""
#: wp-includes/blocks/query-title.php:39
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46296
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1278
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:23
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46159
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:24
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45967
msgid "Next Page"
msgstr "Página seguinte"
#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:85
msgid "Display the assigned taxonomy: %s"
msgstr "Mostrar a taxonomia atribuída: %s"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:77
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:77
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Seguinte:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:39
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Artigo %d sem título"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:718
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31392
msgid "Close menu"
msgstr "Fechar menu"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:717
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31377
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menu"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/navigation.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5729
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 wp-includes/class-wp-editor.php:1883
#: wp-includes/script-loader.php:945 wp-includes/script-loader.php:1266
#: wp-includes/script-loader.php:1924 wp-includes/js/dist/block-editor.js:70783
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:75677
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31396
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33476
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58014
#: wp-includes/js/dist/components.js:47891
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2166 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5588
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6648 wp-includes/js/dist/edit-site.js:6596
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18187
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20302
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4396
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:456
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:116
#: wp-includes/blocks/page-list.php:192
msgid "%s submenu"
msgstr "Submenu de %s"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:307
msgid "A link to a post format"
msgstr "Uma ligação para um formato de artigo"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:306
msgid "Post Format Link"
msgstr "Ligação do formato de artigo"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:155
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:170
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39193
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha."
#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:131 wp-includes/blocks/rss.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26333
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#. translators: %1$s is a URL to a post, excerpt truncation character, default
#. …
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:54
msgid " … <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a>"
msgstr " … <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Ler mais</a>"
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "Nenhum comentário para mostrar."
#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:80 wp-includes/blocks/rss.php:35
#: wp-includes/media.php:4355 wp-includes/script-loader.php:1221
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26329
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36669
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:288
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:6665 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8250
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11173
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12584
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12592
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12603
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12740
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12956 wp-includes/js/dist/editor.js:10867
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2255 wp-admin/includes/media.php:3333
#: wp-admin/includes/revision.php:61 wp-admin/includes/revision.php:64
#: wp-admin/includes/template.php:2085 wp-admin/js/inline-edit-post.js:201
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58708
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58719
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé"
#: wp-includes/blocks/file.php:66 wp-includes/js/dist/block-library.js:16357
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16461
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16557
msgid "PDF embed"
msgstr "Incorporação de PDF"
#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:63 wp-includes/js/dist/block-library.js:16359
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16463
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16559
msgid "Embed of %s."
msgstr "Incorporação de %s."
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11067
msgid "Responses"
msgstr "Respostas"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11065
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11062
msgid "Responses to %s"
msgstr "Respostas a %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:66
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11059
msgid "Response to %s"
msgstr "Resposta a %s"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:59
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11054
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s resposta"
msgstr[1] "%s respostas"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:55
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11050
msgid "One response"
msgstr "Uma resposta"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:45
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11047
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:41
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8441
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11043
msgid "One response to %s"
msgstr "Um comentário a %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:27
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8447
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8505
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10387
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8451
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8509
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10719
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link.php:45
#: wp-includes/class-walker-comment.php:261
#: wp-includes/class-walker-comment.php:460
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:66628
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67568
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:70667
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6220
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8486
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9612
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36497
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36769
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36772
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36774
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57918
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:3665 wp-includes/js/dist/edit-site.js:3743
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9807 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11437
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11644
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12967
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22319
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22353 wp-admin/comment.php:238
#: wp-admin/edit-form-comment.php:159
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:822
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1468
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752 wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:197 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1574
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:529
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:315
#: wp-includes/class-walker-comment.php:419
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação. Esta é uma pré-visualização, o seu comentário será visível depois de ter sido aprovado."
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:42
#: wp-includes/class-walker-comment.php:313
#: wp-includes/class-walker-comment.php:417
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: wp-includes/blocks/categories.php:35 wp-includes/category-template.php:560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6021
#: wp-includes/js/dist/components.js:65374 wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/upgrade.php:404
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/blocks/categories.php:34
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5965
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoria"
#: wp-includes/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "O bloco calendário está escondido porque não há artigos publicados."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:34 wp-includes/blocks/post-content.php:32
#: wp-includes/blocks/template-part.php:127
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[Apresentação do bloco interrompida]"
#. translators: %s is the Comment Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:79
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ligação para o site de %s, abre num novo separador)"
#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:52
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(arquivo do autor %s, abre num novo separador)"
#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: wp-includes/blocks/avatar.php:37 wp-includes/blocks/avatar.php:64
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2083
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2123
msgid "%s Avatar"
msgstr "Avatar de %s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:96
msgid "No archives to show."
msgstr "Nenhum arquivo para mostrar."
#: wp-includes/blocks/archives.php:60
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar artigo"
#: wp-includes/blocks/archives.php:57
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"
#: wp-includes/blocks/archives.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar dia"
#: wp-includes/blocks/archives.php:51
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mês"
#: wp-includes/blocks/archives.php:48
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar ano"
#: wp-includes/blocks/archives.php:28 wp-includes/general-template.php:1705
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/upgrade.php:403
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:1329
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "O bloco \"%1$s\" declara que suporta %2$s no ficheiro %3$s em %4$s. O suporte de %2$s é agora declarado em %5$s."
#. translators: 1: Asset file location, 2: Field name, 3: Block name.
#: wp-includes/blocks.php:121
msgid "The asset file (%1$s) for the \"%2$s\" defined in \"%3$s\" block definition is missing."
msgstr "Está em falta o ficheiro do recurso (\"%1$s\") para \"%2$s\" definido para o bloco \"%3$s\"."
#: wp-includes/block-template.php:222
msgid "No matching template found"
msgstr "Nenhum modelo correspondente encontrado"
#: wp-includes/block-template.php:91
msgid "No matching template found."
msgstr "Nenhum modelo correspondente encontrado."
#. translators: %s: Template title
#: wp-includes/block-template.php:75
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Modelo vazio: %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:1269
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de exportação (arquivo Zip) para escrita."
#: wp-includes/block-template-utils.php:1260
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Exportação em formato zip não suportada."
#. translators: Custom template title in the Site Editor. %s: Author name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:845
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:837
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Autor eliminado: %s"
#: wp-includes/block-template-utils.php:771
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Nenhum tema está definido para este modelo."
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: %1s: title of the menu; %2s: status of the menu (draft,
#. pending, etc.).
#. translators: %1$s: variation title. %2$s variation description.
#. translators: %1s: Name of the taxonomy e.g: "Category"; %2s: Slug of the
#. taxonomy e.g: "product_cat".
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:664
#: wp-includes/block-template-utils.php:743
#: wp-includes/block-template-utils.php:867 wp-includes/rest-api.php:720
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31079
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6303 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7956
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11971
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1124
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1143
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1238
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1399
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:650
#: wp-includes/block-template-utils.php:726
#: wp-includes/block-template-utils.php:851
msgid "Template for %s"
msgstr "Modelo para %s"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#: wp-includes/block-template-utils.php:643
#: wp-includes/block-template-utils.php:719
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:631
#: wp-includes/block-template-utils.php:708
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Não encontrado: %1$s (%2$s)"
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:215
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" não é um valor de área de wp_template_part suportado e foi adicionado como \"%2$s\"."
#: wp-includes/block-template-utils.php:178
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "Mostrado quando um visitante visualiza uma página que não existe, tal como uma ligação inexistente ou um URL mal digitado."
#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Página: 404"
#: wp-includes/block-template-utils.php:174
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Mostra a página de política de privacidade do seu site."
#: wp-includes/block-template-utils.php:173 wp-admin/includes/upgrade.php:372
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: wp-includes/block-template-utils.php:170
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Mostrado quando um visitante realiza uma pesquisa no seu site."
#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de pesquisa"
#: wp-includes/block-template-utils.php:166
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "Mostrado quando um visitante visualiza a página dedicada que existe para qualquer anexo multimédia."
#: wp-includes/block-template-utils.php:165
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Páginas de anexos"
#: wp-includes/block-template-utils.php:162
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "Mostra um arquivo de etiqueta de artigo. Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo, Etiqueta: Pizza)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Arquivo de etiquetas"
#: wp-includes/block-template-utils.php:158
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "Mostra o arquivo de artigos quando é visitada uma data específica (exemplo: example.com/2023)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Arquivo por datas"
#: wp-includes/block-template-utils.php:154
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "Mostra um arquivo de taxonomia personalizada. Tal como as categorias e as etiquetas, as taxonomias têm termos que são utilizados para classificar coisas. Por exemplo: uma taxonomia chamada \"Arte\" pode ter vários termos, tais como \"Moderna\" e \"Século XVIII\". Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo, Taxonomia: Arte)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: wp-includes/block-template-utils.php:150
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "Mostra um arquivo de categoria de artigo. Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo, Categoria: Receitas)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Arquivos de categorias"
#: wp-includes/block-template-utils.php:146
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr "Mostra um arquivo de autor de artigos. Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo, Autor: Administrador)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Arquivo por autores"
#: wp-includes/block-template-utils.php:142
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr "Mostra qualquer arquivo, incluindo artigos de um único autor, categoria, etiqueta, taxonomia, tipo de conteúdo personalizado e data. Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo: Categoria ou Etiqueta)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:141
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Todos os arquivos"
#: wp-includes/block-template-utils.php:138
msgid "Display all static pages unless a custom template has been applied or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra todas as páginas estáticas, a menos que tenha sido aplicado um modelo personalizado ou que exista um modelo dedicado."
#: wp-includes/block-template-utils.php:137
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/block-template-utils.php:134
msgid "Displays single posts on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra artigos no seu site, a menos que tenha sido aplicado um modelo personalizado a um artigo ou exista um modelo dedicado."
#: wp-includes/block-template-utils.php:133
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/block-template-utils.php:130
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "Mostra qualquer tipo de conteúdo, como um artigo ou página. Este modelo servirá como alternativa quando não for possível encontrar um modelo mais específico (por exemplo: artigo, página ou anexo)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:129
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Conteúdo"
#: wp-includes/block-template-utils.php:126
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "Mostra a página inicial do seu site, quer esteja definido para mostrar os artigos mais recentes ou uma página estática. O modelo de página inicial tem precedência sobre todos os modelos."
#: wp-includes/block-template-utils.php:125
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"
#: wp-includes/block-template-utils.php:122
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "Mostra os artigos mais recentes como a página inicial do site ou como uma \"página de artigos\" definida nas opções de leitura. Se existir, o modelo de página inicial substitui este modelo quando os artigos são mostrados na página inicial."
#: wp-includes/block-template-utils.php:121
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Página inicial do blog"
#: wp-includes/block-template-utils.php:118
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "Utilizado como modelo alternativo para todas as páginas quando um modelo mais especifico não está definido."
#: wp-includes/block-template-utils.php:117
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: wp-includes/block-template-utils.php:87
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "O modelo de rodapé define uma área da página que normalmente contém créditos do site, ligações para redes sociais ou qualquer outra combinação de blocos."
#: wp-includes/block-template-utils.php:86
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: wp-includes/block-template-utils.php:78
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "O modelo de cabeçalho define uma área da página que geralmente contém um título, logótipo e navegação principal."
#: wp-includes/block-template-utils.php:77
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: wp-includes/block-template-utils.php:69
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Os modelos gerais desempenham uma função específica, como mostrar o conteúdo do artigo, e não estão vinculados a nenhuma área em particular."
#: wp-includes/block-template-utils.php:68
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: wp-includes/block-supports/typography.php:311
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "O valor de tamanho deve ser uma string, um número inteiro ou um numero flutuante."
#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Ligações de redes sociais com cor de fundo partilhada"
#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Pequena imagem e título"
#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Imagem à esquerda"
#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Título grande"
#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:425
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Não foi possível registar o ficheiro \"%s\" como um padrão de bloco (campo \"Título\" ausente)"
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: wp-includes/block-patterns.php:407
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Não foi possível registar o ficheiro \"%1$s\" como um padrão de blocos (slug inválida \"%2$s\")"
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:394
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Não foi possível registar o ficheiro \"%s\" como um padrão de blocos (campo \"Slug\" em falta)"
#: wp-includes/block-patterns.php:156
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Uma variedade de designs de cabeçalhos para apresentar o título e navegação do seu site."
#: wp-includes/block-patterns.php:155
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
#: wp-includes/block-patterns.php:149
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "Uma variedade de designs de rodapés para apresentar informações e navegação do site."
#: wp-includes/block-patterns.php:148
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Rodapés"
#: wp-includes/block-patterns.php:135
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Diferentes layouts contendo vídeo ou áudio."
#: wp-includes/block-patterns.php:134
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/block-patterns.php:128
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Diferentes layouts para mostrar imagens."
#: wp-includes/block-patterns.php:127
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/block-patterns.php:121
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Mostre os seus projectos mais recentes."
#: wp-includes/block-patterns.php:120
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefólio"
#: wp-includes/block-patterns.php:114
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Apresente-se."
#: wp-includes/block-patterns.php:113
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-includes/block-patterns.php:107
msgid "Display your contact information."
msgstr "Mostre as suas informações de contacto."
#: wp-includes/block-patterns.php:106
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: wp-includes/block-patterns.php:100
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Descreva resumidamente o seu negócio e como pode ajudar."
#: wp-includes/block-patterns.php:99
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: wp-includes/block-patterns.php:93
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Partilhe avaliações e comentários acerca da sua marca/negócio."
#: wp-includes/block-patterns.php:92
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testemunhos"
#: wp-includes/block-patterns.php:86
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Uma variedade de designs para apresentar os membros da sua equipa."
#: wp-includes/block-patterns.php:85
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Equipa"
#: wp-includes/block-patterns.php:79
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Secções cujo propósito é desencadear uma acção específica."
#: wp-includes/block-patterns.php:78
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Chamada para acção"
#: wp-includes/block-patterns.php:72
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Um conjunto seleccionado de padrões de alta qualidade."
#: wp-includes/block-patterns.php:71
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#: wp-includes/block-patterns.php:65 wp-includes/block-patterns.php:142
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Mostre os seus artigos mais recentes em listas, grelhas ou noutros layouts."
#: wp-includes/block-patterns.php:64 wp-includes/block-patterns.php:141
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/block-patterns.php:58
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Padrões contendo predominantemente texto."
#: wp-includes/block-patterns.php:57
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/block-patterns.php:51
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Padrões de múltiplas colunas com layouts mais complexos."
#: wp-includes/block-patterns.php:50
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: wp-includes/block-patterns.php:44
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Padrões que incluem botões e chamadas para acção."
#: wp-includes/block-patterns.php:43
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: wp-includes/block-patterns.php:39
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
#: wp-includes/block-editor.php:174 wp-includes/media-template.php:905
#: wp-includes/media-template.php:985 wp-includes/media-template.php:1176
#: wp-includes/media.php:4398 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17967
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:640
#: wp-admin/includes/media.php:1204
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/block-editor.php:173 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3452
#: wp-includes/media-template.php:904 wp-includes/media-template.php:984
#: wp-includes/media-template.php:1175 wp-includes/media.php:4397
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17964
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51592
#: wp-includes/js/dist/components.js:60179
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:639
#: wp-admin/includes/media.php:1203
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/block-editor.php:172 wp-includes/class-wp-theme-json.php:3434
#: wp-includes/media-template.php:903 wp-includes/media-template.php:983
#: wp-includes/media-template.php:1174 wp-includes/media.php:4396
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17961
#: wp-includes/js/dist/components.js:60179
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:638
#: wp-admin/includes/media.php:1202
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: wp-includes/block-editor.php:171 wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/media-template.php:982 wp-includes/media-template.php:1173
#: wp-includes/media.php:4395 wp-includes/js/dist/block-editor.js:17958
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:637
#: wp-admin/includes/image-edit.php:309 wp-admin/includes/media.php:1201
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/block-editor.php:52
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
#: wp-includes/block-editor.php:47
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Conteúdos incorporados"
#: wp-includes/block-editor.php:42
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-includes/block-editor.php:37
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-includes/block-editor.php:32
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: wp-includes/block-editor.php:27
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Multimédia"
#: wp-includes/block-editor.php:22
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/author-template.php:515 wp-includes/user.php:855
#: wp-includes/user.php:2275
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:305
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:324 wp-includes/author-template.php:537
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:244
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visitar site de %s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:72 wp-includes/comment-template.php:1246
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Use %s em alternativa, se não quer que o valor seja mostrado."
#: wp-includes/admin-bar.php:1194
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Sair do modo de recuperação"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:1156 wp-includes/admin-bar.php:1158
#: wp-includes/blocks/search.php:27 wp-includes/blocks/search.php:28
#: wp-includes/blocks/search.php:50 wp-includes/class-wp-editor.php:1906
#: wp-includes/media.php:4758 wp-includes/media.php:4803
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42096
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43570
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44182
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44320
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44811
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48109
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48285
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48286
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48408
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56161
#: wp-includes/js/dist/components.js:62171
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13610
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:58
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:599 wp-admin/includes/nav-menu.php:684
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:695 wp-admin/includes/nav-menu.php:971
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1060 wp-admin/includes/nav-menu.php:1071
#: wp-admin/includes/template.php:2039 wp-admin/includes/template.php:2044
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1123 wp-admin/js/updates.js:361
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s actualização disponível"
msgstr[1] "%s actualizações disponíveis"
#: wp-includes/admin-bar.php:1095
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:75
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:76 wp-admin/menu.php:233
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: wp-includes/admin-bar.php:1081
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:67
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:68 wp-admin/menu.php:238
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: wp-includes/admin-bar.php:1070
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31154 wp-admin/menu.php:228
#: wp-admin/nav-menus.php:32 wp-admin/nav-menus.php:697
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: wp-includes/admin-bar.php:1059
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
#: wp-includes/functions.php:5329 wp-includes/js/dist/blocks.js:8382
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2550
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:2630
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4094
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4097
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:4541 wp-admin/widgets.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:1007 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1443 wp-admin/includes/dashboard.php:343
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário em moderação"
msgstr[1] "%s comentários em moderação"
#: wp-includes/admin-bar.php:967
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Adicionar"
#: wp-includes/admin-bar.php:960
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: wp-includes/admin-bar.php:936
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: wp-includes/admin-bar.php:906
msgid "Edit User"
msgstr "Editar utilizador"
#: wp-includes/admin-bar.php:860
msgid "View User"
msgstr "Ver utilizador"
#: wp-includes/admin-bar.php:759 wp-includes/admin-bar.php:764
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligação curta"
#: wp-includes/admin-bar.php:725
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerir comentários"
#. translators: accessibility text for the settings landmark region.
#: wp-includes/admin-bar.php:628 wp-includes/js/dist/block-editor.js:71495
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1876
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2208
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5993
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9004
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9599
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10568
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14587
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16651
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19251
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24527
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25637
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28436
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29811
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34944
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35836
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38043
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38295
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39457
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39834
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41851
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44326
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45798
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46273
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46287
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47364
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47581
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49148
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49936
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51738
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52112
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54073
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54954
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55193
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:58358
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1546 wp-includes/js/dist/edit-post.js:8371
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:2747 wp-includes/js/dist/edit-site.js:16548
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1382
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3419 wp-admin/includes/ms.php:1076
#: wp-admin/menu.php:385 wp-admin/options.php:22 wp-admin/network/menu.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Opções"
#: wp-includes/admin-bar.php:617 wp-includes/js/dist/core-data.js:2628
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5849 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19874
#: wp-admin/plugins.php:602 wp-admin/update-core.php:458
#: wp-admin/update-core.php:477 wp-admin/network/menu.php:103
#: wp-admin/network/settings.php:498
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-includes/admin-bar.php:606 wp-includes/admin-bar.php:1044
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:82
#: wp-includes/taxonomy.php:195 wp-includes/js/dist/core-data.js:2619
#: wp-admin/includes/ms.php:1071 wp-admin/themes.php:127
#: wp-admin/themes.php:250 wp-admin/update-core.php:631
#: wp-admin/update-core.php:644 wp-admin/network/menu.php:78
#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: wp-includes/admin-bar.php:595 wp-admin/includes/ms.php:859
#: wp-admin/includes/ms.php:1066 wp-admin/menu.php:320 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:370
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:34
#: wp-admin/network/users.php:69 wp-admin/network/users.php:221
#: wp-admin/network/users.php:283
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:584
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:371
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:565
msgid "Network Admin"
msgstr "Administração da rede"
#: wp-includes/admin-bar.php:548 wp-admin/menu.php:29 wp-admin/my-sites.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:511
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:206
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1059 wp-admin/menu.php:224
#: wp-admin/theme-install.php:410 wp-admin/themes.php:549
#: wp-admin/themes.php:909 wp-admin/themes.php:1142
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: wp-includes/admin-bar.php:458 wp-admin/site-editor.php:162
msgid "Edit site"
msgstr "Editar site"
#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:422 wp-includes/admin-bar.php:574
#: wp-includes/admin-bar.php:694 wp-includes/deprecated.php:2812
#: wp-includes/deprecated.php:2814 wp-admin/index.php:33 wp-admin/menu.php:24
#: wp-admin/my-sites.php:128 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:743
#: wp-admin/network/index.php:21 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: wp-includes/admin-bar.php:411
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"
#: wp-includes/admin-bar.php:401 wp-includes/admin-bar.php:735
#: wp-includes/deprecated.php:2810
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"
#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-admin/admin-header.php:43
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel de utilizador: %s"
#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:377 wp-admin/admin-header.php:40
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administração da rede: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:345 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:482
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"
#: wp-includes/admin-bar.php:335
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:265
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Olá, %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:232 wp-includes/blocks/navigation.php:714
#: wp-includes/blocks/navigation.php:772
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31382
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33125
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33476
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33680
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2586
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/admin-bar.php:213
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:212
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-includes/admin-bar.php:203 wp-includes/class-wpdb.php:1271
#: wp-includes/class-wpdb.php:2101 wp-includes/class-wpdb.php:2267
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:186
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:150
#: wp-includes/update.php:209 wp-includes/update.php:447
#: wp-includes/update.php:728 wp-login.php:1251
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1323
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1463
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:196
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:569
#: wp-admin/includes/theme.php:583 wp-admin/includes/theme.php:598
#: wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:92
#: wp-admin/includes/update.php:152 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:202
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: wp-includes/admin-bar.php:193
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
#: wp-includes/admin-bar.php:192
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: wp-includes/admin-bar.php:183
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:123
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:258
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/upgrade.php:69
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:182
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:171 wp-admin/about.php:43
#: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:24
#: wp-admin/contribute.php:38 wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:44
#: wp-admin/privacy.php:38
msgid "Get Involved"
msgstr "Participe"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:139 wp-includes/admin-bar.php:159
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:162
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Erro de evento não agendado do cron para o hook: %1$s, código de erro: %2$s, mensagem de erro: %3$s, dados: %4$s"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:135
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Erro de evento de reagendamento do cron para o hook: %1$s, código de erro: %2$s, mensagem de erro: %3$s, dados: %4$s"
#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Citação da canção Hello Dolly, de Jerry Herman:"
#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falhou o envio do comentário"
#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:204
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\">página inicial</a>."
#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:196
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>"
#: wp-activate.php:184 wp-includes/post-template.php:1775
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: wp-activate.php:183 wp-signup.php:271
msgid "Username:"
msgstr "Nome de utilizador:"
#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:161
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "O seu site %1$s está activo. Pode iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu, “%2$s”. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>."
#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:152
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A sua conta foi activada. Pode <a href=\"%1$s\">iniciar a sessão</a> no site, com o nome de utilizador que escolheu, “%2$s”. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>."
#: wp-activate.php:146 wp-activate.php:180
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A sua conta já está activa!"
#: wp-activate.php:137
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:254
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12170
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21064
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:141
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:878
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/theme.php:1073 wp-admin/theme-install.php:399
#: wp-admin/theme-install.php:478 wp-admin/themes.php:556
#: wp-admin/themes.php:917 wp-admin/themes.php:1152 wp-admin/js/updates.js:768
#: wp-admin/js/updates.js:1421
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:756
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: wp-activate.php:133
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activação:"
#: wp-activate.php:130
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activação obrigatória"
#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:171
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a activação"
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no valor duma chave. Por favor, siga a ligação fornecida no seu email de activação."